Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 18Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× Á¦»çÀåÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó ³ÊÈñ°¡ °¡´Â ±æÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó Çϴ϶ó
 KJV And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein ye go.
 NIV The priest answered them, "Go in peace. Your journey has the LORD'S approval."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »çÁ¦´Â ¾È½ÉÇÏ°í °¡¶ó°í Çϸ鼭 ±×µéÀÌ °¡´Â ±æÀÌ È¯È÷ Æ®À̵µ·Ï ¾ßÈѲ² º¸»ìÆì ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× Á¦»çÀåÀº ¾È½ÉÇÏ°í °¡¶ó°í Çϸ鼭 ±×µéÀÌ °¡´Â ±æÀÌ È¯È÷ Æ®À̵µ·Ï ¿©È£¿Í²²¼­ º¸»ìÆì ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die priester s? vir hulle: Gaan in vrede; voor die HERE l? julle pad waar julle langs sal gaan.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ú¬â. ¬±¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬á¬ì¬ä¬ñ¬ä, ¬á¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö.
 Dan Pr©¡sten sagde da til dem: "Far med Fred, HERREN v?ger over eders F©¡rd!"
 GerElb1871 Und der Priester sprach zu ihnen: Ziehet hin in Frieden! Vor Jehova ist euer Weg, auf dem ihr ziehet.
 GerElb1905 Und der Priester sprach zu ihnen: Ziehet hin in Frieden! Vor Jehova ist euer Weg, auf dem ihr ziehet.
 GerLut1545
 GerSch Der Priester antwortete ihnen: Zieht hin in Frieden! Euer Weg, den ihr zieht, ist vor dem HERRN ganz recht!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ò¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å.
 ACV And the priest said to them, Go in peace. Your way is before LORD in which ye go.
 AKJV And the priest said to them, Go in peace: before the LORD is your way wherein you go.
 ASV And the priest said unto them, Go in peace: before Jehovah is your way wherein ye go.
 BBE And the priest said to them, Go in peace: your way is guided by the Lord.
 DRC He answered them: Go in peace, the Lord looketh on your way, and the journey that you go.
 Darby And the priest said to them, Go in peace: before Jehovah is your way on which ye go.
 ESV And the priest said to them, (1 Sam. 1:17; [1 Kgs. 22:6]) Go in peace. The journey on which you go is under the eye of the Lord.
 Geneva1599 And the Priest sayde vnto them, Goe in peace: for the Lord guideth your way which ye goe.
 GodsWord The priest told them, "Go in peace. The LORD approves of your journey."
 HNV The priest said to them, ¡°Go in peace. Your way in which you go is before the LORD.¡±
 JPS And the priest said unto them: 'Go in peace; before the LORD is your way wherein ye go.'
 Jubilee2000 And the priest replied unto them, Go in peace. Your journey which ye do [is] before the LORD.
 LITV And the priest said to them, Go in peace. Your way in which you go is before Jehovah.
 MKJV And the priest said to them, Go in peace. Your way in which you go is before the LORD.
 RNKJV And the priest said unto them, Go in peace: before ???? is your way wherein ye go.
 RWebster And the priest said to them, Go in peace : before the LORD is your way in which ye go .
 Rotherham And the priest said unto them?Go! and prosper,?before Yahweh, is your journey on which ye go.
 UKJV And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein all of you go.
 WEB The priest said to them, ¡°Go in peace. Your way in which you go is before Yahweh.¡±
 Webster And the priest said to them, Go in peace: before the LORD [is] your way in which ye go.
 YLT And the priest saith to them, `Go in peace; over-against Jehovah is your way in which ye go.'
 Esperanto Kaj la pastro diris al ili:Iru en paco; laux la Eternulo estas via vojo, kiun vi iras.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø