¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 11Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿ÕÀÌ ÀÔ´Ù°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¸»ÇÑ °ÍÀ» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him. |
NIV |
The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¾Ï¸óÁ·ÀÇ ÀÓ±ÝÀº ÀÔ´Ù¿¡°Ô¼ ¿Â Àü°¥À» µè°íµµ ¸ø µéÀº ü ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¾Ï¸óÁ·ÀÇ ÀÓ±ÝÀº ÀÔ´Ù¿¡°Ô¼ ¿Â Àü°¥À» µè°íµµ ¸øµéÀºÃ¼ ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar die koning van die kinders van Ammon het nie geluister na die woorde van Jefta wat hy hom laat weet het nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú. |
Dan |
Men Ammoniternes Konge ©¡nsede ikke Jeftas Ord, som hans Sendebud overbragte. |
GerElb1871 |
Aber der K?nig der Kinder Ammon h?rte nicht auf die Worte Jephthas, die er ihm entboten hatte. |
GerElb1905 |
Aber der K?nig der Kinder Ammon h?rte nicht auf die Worte Jephthas, die er ihm entboten hatte. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Aber der K?nig der Kinder Ammon h?rte nicht auf die Worte Jephtahs, die er ihm sagen lie©¬. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
However the king of the sons of Ammon did not hearken to the words of Jephthah which he sent him. |
AKJV |
However, the king of the children of Ammon listened not to the words of Jephthah which he sent him. |
ASV |
Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him. |
BBE |
The king of the children of Ammon, however, did not give ear to the words which Jephthah sent to him. |
DRC |
And the king of the children of Ammon would not hearken to the words of Jephte, which he sent him by the messengers. |
Darby |
But the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthah that he had sent him. |
ESV |
But the king of the Ammonites did not listen to the words of Jephthah that he sent to him. |
Geneva1599 |
Howbeit the King of the children of Ammon hearkened not vnto the wordes of Iphtah, which he had sent him. |
GodsWord |
But the king of Ammon didn't listen to the message Jephthah sent him. |
HNV |
However the king of the children of Ammon didn¡¯t listen to the words of Jephthah which he sent him. |
JPS |
Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him. |
Jubilee2000 |
But the king of the sons of Ammon did not hear the reasons of Jephthah which he sent him. |
LITV |
And the king of the sons of Ammon did not listen to he words of Jephthah which he sent to him. |
MKJV |
And the king of the sons of Ammon did not listen to the words of Jephthah which he sent to him. |
RNKJV |
Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him. |
RWebster |
But the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthah which he sent him. |
Rotherham |
But the king of the sons of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah, which he sent unto him. |
UKJV |
Nevertheless the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him. |
WEB |
However the king of the children of Ammon didn¡¯t listen to the words of Jephthah which he sent him. |
Webster |
But, the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthah which he sent him. |
YLT |
And the king of the Bene-Ammon hath not hearkened unto the words of Jephthah which he sent unto him, |
Esperanto |
Sed la regxo de Amon ne atentis la vortojn de Jiftahx, kiujn cxi tiu sendis al li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å ¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |