¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 11Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦ ³×°¡ ¸ð¾Ð ¿Õ ½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôº¸´Ù ´õ ³ªÀº °ÍÀÌ ÀÖ´À³Ä ±×°¡ À̽º¶ó¿¤°ú ´õºÒ¾î ´ÙÅ÷ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä ½Î¿î ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä |
KJV |
And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them, |
NIV |
Are you better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel or fight with them? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¾Ð ¿Õ ½Ã»ÊÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôµµ À̽º¶ó¿¤°ú ´ëÇ×ÇÒ ¾öµÎ¸¦ ¸ø ³»°í ½Î¿ìÁö ¸øÇߴµ¥, ³×°¡ ¾ó¸¶³ª Àß³µ´Ù°í °¨È÷ ´ýºñ´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¾Ð¿Í ½Ã»ÊÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôµµ À̽º¶ó¿¤°ú ´ëÇ×ÇÒ ¾öµÎ¸¦ ¸ø³»°í ½Î¿ìÁö ¸øÇߴµ¥ ³×°¡ ¾ó¸¶³ª Àß³µ´Ù°í °¨È÷ ´ýºñ´À³Ä. |
Afr1953 |
En is u nou soveel beter as Balak, die seun van Sippor, die koning van Moab? Het hy ooit met Israel getwis, of ooit teen hulle geveg? |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â ¬à¬ä ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬á¬æ¬à¬â? ¬³¬á¬à¬â¬Ú¬Ý ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ã ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à? |
Dan |
Er du vel bedre end Zippors S©ªn, Kong Balak af Moab? Stredes han med Israel, eller indlod han sig i Kamp med dem, |
GerElb1871 |
Und nun, bist du etwa besser als Balak, der Sohn Zippors, der K?nig von Moab? Hat er je mit Israel gerechtet, oder je wider sie gestritten? |
GerElb1905 |
Und nun, bist du etwa besser als Balak, der Sohn Zippors, der K?nig von Moab? Hat er je mit Israel gerechtet, oder je wider sie gestritten? |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Oder bist du etwa besser als Balak, der Sohn Zippors, der K?nig der Moabiter? Hat derselbe auch je mit Israel gerechtet oder gestritten? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥á¥ê ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ð¥õ¥ø¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â; ¥ä¥é¥å¥õ¥é¥ë¥ï¥í¥å¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å ¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
And now are thou anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them? |
AKJV |
And now are you any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them, |
ASV |
And now art thou anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them? |
BBE |
What! are you any better than Balak, the son of Zippor, king of Moab? Did he ever take up a cause against Israel or make war against them? |
DRC |
Unless perhaps thou art better than Balac the son of Sephor king of Moab: or canst shew that he strove against Israel and fought against him, |
Darby |
And now art thou indeed better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive with Israel? did he ever fight against them? |
ESV |
Now are you any better than (Num. 22:2; Josh. 24:9; Mic. 6:5) Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever contend against Israel, or did he ever go to war with them? |
Geneva1599 |
And art thou nowe farre better then Balak the sonne of Zippor King of Moab? did he not striue with Israel and fight against them, |
GodsWord |
You're not any better than Balak, son of King Zippor of Moab, are you? Did he ever have a case against Israel? Or did he ever fight against Israel? |
HNV |
Now are you anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fightagainst them? |
JPS |
And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them? |
Jubilee2000 |
Art thou better now in any thing than Balak, the son of Zippor, king of Moab? Peradventure did he ever strive against Israel? Peradventure did he ever fight against them? |
LITV |
And now, are you at all any better than Balak the son of Zippor, the king of Moab? Did he indeed ever strive with Israel? Did he ever fight against them? |
MKJV |
And now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them |
RNKJV |
And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them, |
RWebster |
And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor , king of Moab ? did he ever strive against Israel , or did he ever fight against them, |
Rotherham |
Now, therefore, art thou, really better, than Balak son of Zippor, king of Moab? Hath there been any, striving at all, with Israel, or any, fighting at all, with them, |
UKJV |
And now are you any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them, |
WEB |
Now are you anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fightagainst them? |
Webster |
And now [art] thou any thing better than Balak the son of Zippor king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them, |
YLT |
`And now, art thou at all better than Balak son of Zippor, king of Moab? did he at all strive with Israel? did he at all fight against them? |
Esperanto |
CXu vi estas pli bona ol Balak, filo de Cipor kaj regxo de Moab? cxu tiu malpacis kun Izrael aux militis kontraux li? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ì¥ç ¥ê¥ñ¥å¥é¥ò¥ò¥ø¥í ¥å¥é ¥ò¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥å¥ð¥õ¥ø¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ì¥ø¥á¥â ¥ì¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç ¥å¥ì¥á¥ö¥å¥ò¥á¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |