¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 10Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ½Ãµ· »ç¶÷°ú ¾Æ¸»·º »ç¶÷°ú ¸¶¿Â »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ºÎ¸£Â¢À¸¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸¿øÇÏ¿´°Å´Ã |
KJV |
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. |
NIV |
the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands? |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ãµ· »ç¶÷°ú ¾Æ¸»·ºÁ·°ú ¹Ìµð¾ÈÁ·ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¸ø»ì°Ô ±¼ ¶§¿¡ ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. ±×·¡¼ ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ±×µéÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ °ÇÁ® ³» ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ãµ· »ç¶÷°ú ¾Æ¸»·ºÁ·°ú ¹Ìµð¾ÈÁ·ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¸ø»ì°Ô ±¼ ¶§¿¡ ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. ±×·¡¼ ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ±×µéÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ °ÇÁ®³»ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
en toe die Sidoni?rs en Amalekiete en Maoniete julle verdruk en julle My aangeroep het -- julle uit hulle hand verlos nie? |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú¬Õ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Zidonierne, Amalekiterne og Midjaniterne mishandlet eder? Og da I r?bte til mig, frelste jeg eder af deres H?nd. |
GerElb1871 |
und als die Zidonier und Amalekiter und Maoniter euch bedr?ckten, und ihr zu mir schrieet, euch aus ihrer Hand gerettet? |
GerElb1905 |
Und als die Zidonier und Amalekiter und Maoniter euch bedr?ckten, und ihr zu mir schrieet, euch aus ihrer Hand gerettet? |
GerLut1545 |
|
GerSch |
die Amalekiter und die Maoniter bezwungen? Und habe ich euch nicht aus ihren H?nden errettet, als ihr zu mir schrieet? |
UMGreek |
¥ï¥é ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ï¥é ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ì¥á¥ø¥í¥é¥ó¥á¥é ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥è¥ë¥é¥÷¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ò¥á? ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
ACV |
The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you. And ye cried to me, and I saved you out of their hand. |
AKJV |
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and you cried to me, and I delivered you out of their hand. |
ASV |
The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand. |
BBE |
And the Zidonians and Amalek and Midian crushing you down, and in answer to your cry did I not give you salvation from their hands? |
DRC |
The Sidonians also and Amalec and Chanaan oppress you, and you cried to me, and I delivered you out of their hand? |
Darby |
The Zidonians also, and Amalek and Maon oppressed you, and ye cried to me, and I saved you out of their hand. |
ESV |
The Sidonians also, and ([ch. 3:13; 6:3]) the Amalekites and the Maonites oppressed you, and you cried out to me, and I (See ch. 2:16) saved you out of their hand. |
Geneva1599 |
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites did oppresse you, and ye cryed to me and I saued you out of their hands. |
GodsWord |
the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you, you cried out to me for help. Didn't I rescue you from them? |
HNV |
The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and you cried to me, and I saved you out of their hand. |
JPS |
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto Me, and I saved you out of their hand. |
Jubilee2000 |
by those of Zidon, by Amalek, and by Maon, and ye cried to me and I delivered you out of their hands? |
LITV |
And the Sidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and you cried to Me, and I saved you out of their hand. |
MKJV |
And the Sidonians and the Amalekites and the Maonites oppressed you. And you cried to Me, and I delivered you out of their hand. |
RNKJV |
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. |
RWebster |
The Zidonians also, and the Amalekites , and the Maonites , oppressed you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand . |
Rotherham |
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you,?and ye made outcry unto me, and I saved you out of their hand. |
UKJV |
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and all of you cried to me, and I delivered you out of their hand. |
WEB |
The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and you cried to me, and I saved you out of theirhand. |
Webster |
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites oppressed you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. |
YLT |
And the Zidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and ye cry unto Me, and I save you out of their hand; |
Esperanto |
Kaj la Cidonanoj kaj Amalekidoj kaj Maonidoj premis vin, kaj vi kriis al Mi, kaj Mi savis vin el iliaj manoj; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥å¥î¥å¥è¥ë¥é¥÷¥á¥í ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥á ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |