Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 4Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö ¶ó¸¶¿Í º¦¿¤ »çÀÌ µåº¸¶óÀÇ Á¾·Á³ª¹« ¾Æ·¡¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ÀçÆÇÀ» ¹Þ´õ¶ó
 KJV And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
 NIV She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came to her to have their disputes decided.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë ¶ó¸¶¿Í º£µ¨ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â µåº¸¶óÀÇ Á¾·Á³ª¹« ¹Ø¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀ¸¸é¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ±×¿¡°Ô ³ª¿Í ÀçÆÇÀ» ¹Þ°ï ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë ¶ó¸¶¿Í º¦¿¤ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â µåº¸¶óÀÇ Á¾·Á³ª¹« ¹Ø¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀ¸¸é À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ±×¿¡°Ô ³ª¿Í ÀçÆÇÀ» ¹Þ±ºÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 en sy het gesit onder die palm van Debora, tussen Rama en Bet-el, op die gebergte van Efraim; en die kinders van Israel het na haar opgegaan vir regspraak.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬¥¬Ö¬Ó¬à¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬²¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬£¬Ö¬ä¬Ú¬Ý, ¬Ó ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ; ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ.
 Dan hun sad under Deborapalmen imellem Rama og Betel i Efraims Bjerge, og Israelitterne drog op til hende med deres Retstr©¡tter.
 GerElb1871 Und sie wohnte (O. sa©¬ zu Gericht) unter der Debora-Palme zwischen Rama und Bethel, auf dem Gebirge Ephraim; und die Kinder Israel gingen zu ihr hinauf zu Gericht.
 GerElb1905 Und sie wohnte (O. sa©¬ zu Gericht) unter der Debora-Palme zwischen Rama und Bethel, auf dem Gebirge Ephraim; und die Kinder Israel gingen zu ihr hinauf zu Gericht.
 GerLut1545
 GerSch Und sie sa©¬ unter der Palme Debora zwischen Rama und Bethel, auf dem Gebirge Ephraim, und die Kinder Israel kamen zu ihr hinauf vor Gericht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥á ¥ó¥ç? ¥Ä¥å¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á?, ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥Ñ¥á¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥Â¥á¥é¥è¥ç¥ë, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é.
 ACV And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill-country of Ephraim, and the sons of Israel came up to her for judgment.
 AKJV And she dwelled under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
 ASV And she (1) dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. (1) Or sat )
 BBE (And she had her seat under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel came up to her to be judged.)
 DRC And she sat under a palm tree, which was called by her name, between Rama and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for all judgment.
 Darby And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim; and the children of Israel came up to her for judgment.
 ESV She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in (See Josh. 24:33) the hill country of Ephraim, and the people of Israel came up to her for judgment.
 Geneva1599 And this Deborah dwelt vnder a palme tree, betweene Ramah and Beth-el in mount Ephraim, and the children of Israel came vp to her for iudgement.
 GodsWord She used to sit under the Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountains of Ephraim. The people of Israel would come to her for legal decisions.
 HNV She lived under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim: and the children of Israel came upto her for judgment.
 JPS And she sat under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel came up to her for judgment.
 Jubilee2000 This Deborah dwelt under a palm tree between Ramah and Bethel in Mount Ephraim, and the sons of Israel came up to her for judgment.
 LITV And she lived under the palm tree of Deborah, between Ramah and Bethel, in the hills of Ephraim. And the sons of Israel went up to her for judgment.
 MKJV And she lived under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim. And the sons of Israel came up to her for judgment.
 RNKJV And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
 RWebster And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim : and the children of Israel came up to her for judgment .
 Rotherham she used to sit, therefore, under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Bethel, in the hill country of Ephraim,?and the sons of Israel came up to her, for justice.
 UKJV And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
 WEB She lived under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim: and the children of Israel came upto her for judgment.
 Webster And she dwelt under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-el in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
 YLT and she is dwelling under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-El, in the hill-country of Ephraim, and the sons of Israel go up unto her for judgment.
 Esperanto sxi sidadis sub la palmo de Debora, inter Rama kaj Bet-El, sur la monto de Efraim; kaj la Izraelidoj venadis al sxi por jugxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥á ¥ä¥å¥â¥â¥ø¥ñ¥á ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ñ¥á¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥â¥á¥é¥è¥ç¥ë ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø