¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 3Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ ¸ð¾ÐÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¼öÇÏ¿¡ ±¼º¹ÇϸŠ±× ¶¥ÀÌ ÆÈ½Ê ³â µ¿¾È Æò¿ÂÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. |
NIV |
That day Moab was made subject to Israel, and the land had peace for eighty years. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ±× ³¯·Î ¸ð¾ÐÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ Áö¹è ¾Æ·¡ µé¾î ¿À°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× ÈÄ ÆÈ½Ê ³â µ¿¾È ¼¼»óÀº Æò¿ÂÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ±×³¯·Î ¸ð¾ÐÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ Áö¹è ¾Æ·¡ µé¾î¿À°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×ÈÄ 80³âµ¿¾È ¼¼»óÀº Æò¿ÂÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
So moes Moab dan die dag buig onder die hand van Israel; en die land het tagtig jaar lank gerus. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬®¬à¬Ñ¬Ó ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß ¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. ¬ª ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
S?ledes blev Moab den Gang underkuet af Israel; og Landet havde Ro i firsindstyve ?r. |
GerElb1871 |
Und Moab wurde an selbigem Tage unter die Hand Israels gebeugt. Und das Land hatte Ruhe achtzig Jahre. |
GerElb1905 |
Und Moab wurde an selbigem Tage unter die Hand Israels gebeugt. Und das Land hatte Ruhe achtzig Jahre. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Also wurden zu jener Zeit die Moabiter unter die Hand der Kinder Israel gebracht; und das Land hatte Ruhe, achtzig Jahre lang. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç ¥ï ¥Ì¥ø¥á¥â ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥è¥ç ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç. |
ACV |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years. |
AKJV |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. |
ASV |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. |
BBE |
So Moab was broken that day under the hand of Israel. And for eighty years the land had peace. |
DRC |
And Moab was humbled that day under the hand of Israel: and the land rested eighty years. |
Darby |
And Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years. |
ESV |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. (ver. 11) And the land had rest for eighty years. |
Geneva1599 |
So Moab was subdued that daye, vnder the hand of Israel: and the land had rest fourescore yeeres. |
GodsWord |
The power of Moab was crushed by Israel that day. So there was finally peace in the land for 80 years. |
HNV |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. The land had rest eighty years. |
JPS |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. |
Jubilee2000 |
So Moab was subjected that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years. |
LITV |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years. |
MKJV |
So Moab was subdued under the hand of Israel that day. And the land had rest eighty years. |
RNKJV |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. |
RWebster |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel . And the land had rest eighty years . |
Rotherham |
And Moab was subdued on that day, under the hand of Israel. And the land had rest eighty years, and Ehud judged them until his death. |
UKJV |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. |
WEB |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. The land had rest eighty years. |
Webster |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel: and the land had rest eighty years. |
YLT |
and Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land resteth eighty years. |
Esperanto |
Kaj en tiu tago Moab humiligxis sub la manojn de la Izraelidoj; kaj la lando ripozis dum okdek jaroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç ¥ì¥ø¥á¥â ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥å¥í ¥ç ¥ã¥ç ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ø¥ä ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í |