¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 3Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¸ð¾Ð »ç¶÷ ¾à ¸¸ ¸íÀ» Á׿´À¸´Ï ¸ðµÎ Àå»ç¿ä ¸ðµÎ ¿ë»ç¶ó ÇÑ »ç¶÷µµ µµ¸ÁÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man. |
NIV |
At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not a man escaped. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ±×µéÀÌ ÃÄÁ×ÀÎ Èû¼¼°í ³¯½Ú ¸ð¾Ð ÀåÁ¤ÀÇ ¼ö´Â ¸¸ ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Âµ¥ ÇÑ »ç¶÷µµ µµ¸ÁÄ¡Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§ ±×µéÀÌ ÃÄÁ×ÀÎ Èû¼¼°í ³¯¼¾ ¸ð¾Ð ÀåÁ¤ÀÇ ¼ö´Â ¸¸¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Âµ¥ ÇÑ »ç¶÷µµ µµ¸ÁÄ¡Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het in die tyd van Moab omtrent tien duisend man verslaan, almal goed geboude en almal dapper manne, en niemand het vrygekom nie. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬à ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ö¬Õ¬â¬Ú ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö; ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ. |
Dan |
Ved den Lejlighed nedhuggede de omtrent 10000 Moabiter, lutter st©¡rke og dygtige M©¡nd, ikke een undslap. |
GerElb1871 |
Und sie schlugen die Moabiter zu selbiger Zeit, bei zehntausend Mann, alle kr?ftige und streitbare (O. tapfere) M?nner, und keiner entrann. |
GerElb1905 |
Und sie schlugen die Moabiter zu selbiger Zeit, bei zehntausend Mann, lauter kr?ftige und streitbare (O. tapfere) M?nner, und keiner entrann. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
und sie schlugen die Moabiter zu jener Zeit, bei zehntausend Mann, alles wohlbeleibte und streitbare M?nner, da©¬ nicht einer entrann. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥ø¥á¥â¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í, ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥ô ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å¥é?. |
ACV |
And they smote about ten thousand men of Moab at that time, every robust man, and every man of valor, and there escaped not a man. |
AKJV |
And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valor; and there escaped not a man. |
ASV |
And they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valor; and there escaped not a man. |
BBE |
At that time they put about ten thousand men of Moab to the sword, every strong man and every man of war; not a man got away. |
DRC |
But they slew of the Moabites at that time, about ten thousand, all strong and Valiant men: none of them could escape. |
Darby |
And they slew the Moabites at that time, about ten thousand men, all fat, and all men of valour, and not a man escaped. |
ESV |
And they killed at that time about 10,000 of the Moabites, all strong, able-bodied men; not a man escaped. |
Geneva1599 |
And they slewe of the Moabites the same time about ten thousand men, all fed men, and all were warriours, and there escaped not a man. |
GodsWord |
At that time they killed about ten thousand of Moab's best fighting men. Not one of them escaped. |
HNV |
They struck of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valor; and there escaped not a man. |
JPS |
And they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valour; and there escaped not a man. |
Jubilee2000 |
And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all fat, and all men of war, and there escaped not a man. |
LITV |
And they struck about ten thousand men of Moab at that time, every lusty man, all mighty men. And not a man escaped. |
MKJV |
And they killed about ten thousand of the men of Moab at that time, all lusty, and all men of might. And there did not escape a man. |
RNKJV |
And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man. |
RWebster |
And they slew of Moab at that time about ten thousand men , all stout , and all men of valour ; and there escaped not a man . {lusty: Heb. fat} |
Rotherham |
And they smote of Moab, at that time, about ten thousand men, every one a mighty man, and every one a man of valour,?and, there escaped not a man. |
UKJV |
And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man. |
WEB |
They struck of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valor; and there escaped not a man. |
Webster |
And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valor: and there escaped not a man. |
YLT |
And they smite Moab at that time, about ten thousand men, all robust, and every one a man of valour, and not a man hath escaped, |
Esperanto |
Kaj ili mortigis en tiu tempo cxirkaux dek mil virojn el la Moabidoj, homojn sanajn kaj fortajn; kaj neniu savigxis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ø¥ò¥å¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ö¥ç¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç ¥á¥í¥ç¥ñ |