¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 3Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶¥ÀÌ Æò¿ÂÇÑ Áö »ç½Ê ³â¿¡ ±×³ª½ºÀÇ ¾Æµé ¿Ê´Ï¿¤ÀÌ Á×¾ú´õ¶ó |
KJV |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
NIV |
So the land had peace for forty years, until Othniel son of Kenaz died. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÈÄ Å©³ªÁîÀÇ ¾Æµé ¿Àµå´Ï¿¤ÀÌ Á×±â±îÁö »ç½Ê ³â µ¿¾È ¼¼»óÀº Æò¿ÂÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÈÄ ±×³ª½ºÀÇ ¾Æµé ¿ô´Ï¿¤ÀÌ Á×±â±îÁö 40³âµ¿¾È ¼¼»óÀº Æò¿ÂÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe kry die land rus veertig jaar lank. En Otni?l, die seun van Kenas, het gesterwe. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. ¬ª ¬¤¬à¬ä¬à¬ß¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ö¬ß¬Ö¬Ù, ¬å¬Þ¬â¬ñ. |
Dan |
Og Landet havde Ro i fyrretyve ?r, og Kenizziten Otniel d©ªde. |
GerElb1871 |
Und das Land hatte Ruhe vierzig Jahre. Und Othniel, der Sohn Kenas?, starb. |
GerElb1905 |
Und das Land hatte Ruhe vierzig Jahre. Und Othniel, der Sohn Kenas', starb. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da hatte das Land vierzig Jahre lang Ruhe. Als aber Otniel, der Sohn Kenas, starb, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å ¥Ã¥ï¥è¥ï¥í¥é¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥å¥í¥å¥æ. |
ACV |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
AKJV |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
ASV |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
BBE |
Then for forty years the land had peace, till the death of Othniel, the son of Kenaz. |
DRC |
And the land rested forty years, and Othoniel the son of Cenez died. |
Darby |
And the land had rest forty years; and Othniel the son of Kenaz died. |
ESV |
([ver. 30; ch. 5:31; 8:28; Josh. 11:23]) So the land had rest forty years. Then Othniel the son of Kenaz died. |
Geneva1599 |
So the lande had rest fourtie yeeres, and Othniel the sonne of Kenaz dyed. |
GodsWord |
So there was finally peace in the land for 40 years. Then Othniel, son of Kenaz, died. |
HNV |
The land had rest forty years. Othniel the son of Kenaz died. |
JPS |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
Jubilee2000 |
And the land had rest forty years. And Othniel, the son of Kenaz, died. |
LITV |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
MKJV |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
RNKJV |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
RWebster |
And the land had rest forty years . And Othniel the son of Kenaz died . |
Rotherham |
And the land had rest forty years,?and Othniel son of Kenaz, died. |
UKJV |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
WEB |
The land had rest forty years. Othniel the son of Kenaz died. |
Webster |
And the land had rest forty years: and Othniel the son of Kenaz died. |
YLT |
and the land resteth forty years. And Othniel son of Kenaz dieth, |
Esperanto |
Kaj la lando ripozis dum kvardek jaroj; kaj mortis Otniel, filo de Kenaz. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥å¥í ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ó¥ç ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ã¥ï¥è¥ï¥í¥é¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥ê¥å¥í¥å¥æ |