Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 3Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇϴ϶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇϹǷΠ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·ÐÀ» °­¼ºÇÏ°Ô ÇÏ»ç ±×µéÀ» ´ëÀûÇÏ°Ô ÇϽøÅ
 KJV And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
 NIV Once again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ´Ù½Ã ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ¾ßÈѲ²¼­´Â À̽º¶ó¿¤À» ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·ÐÀÇ ±â¼¼¿¡ ´­¸®°Ô Çϼ̴Ù. ±×µéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» Ç߱⠶§¹®À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ´Ù½Ã ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤À» ¸ð¾Ð¿Õ ¿¡±Û·ÐÀÇ ±â¼¼¿¡ ´­¸®°Ô Çϼ̴Ù. ±×µéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» Ç߱⠶§¹®À̾ú´Ù.
 Afr1953 En die kinders van Israel het weer gedoen wat verkeerd was in die o? van die HERE. Toe maak die HERE Eglon, die koning van Moab, sterk teen Israel, omdat hulle gedoen het wat verkeerd was in die o? van die HERE;
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¦¬Ô¬Ý¬à¬ß ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Men Israelitterne blev ved at g©ªre, hvad der var ondt i HERRENs ¨ªjne. Da gav HERREN Kong Eglon af Moab Magt over Israel, fordi de gjorde, hvad der var ondt i HERRENs ¨ªjne.
 GerElb1871 Und die Kinder Israel taten wiederum, was b?se war in den Augen Jehovas; und Jehova st?rkte Eglon, den K?nig von Moab, wider Israel, weil sie taten, was b?se war in den Augen Jehovas.
 GerElb1905 Und die Kinder Israel taten wiederum, was b?se war in den Augen Jehovas; und Jehova st?rkte Eglon, den K?nig von Moab, wider Israel, weil sie taten, was b?se war in den Augen Jehovas.
 GerLut1545
 GerSch da taten die Kinder Israel wieder, was vor dem HERRN ?bel war. Da st?rkte der HERR Eglon, den K?nig der Moabiter, gegen die Kinder Israel, weil sie taten, was vor dem HERRN ?bel war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥ò¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ã¥ë¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And the sons of Israel again did that which was evil in the sight of LORD. And LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel because they had done that which was evil in the sight of LORD.
 AKJV And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
 ASV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done that which was evil in the sight of Jehovah.
 BBE Then the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord; and the Lord made Eglon, king of Moab, strong against Israel, because they had done evil in the Lord's eyes.
 DRC And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord: who strengthened against them Eglon king of Moab: because they did evil in his sight.
 Darby And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; and Jehovah strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they did evil in the sight of Jehovah.
 ESV Ehud (ch. 2:19) And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord, and the Lord strengthened Eglon (1 Sam. 12:9) the king of Moab against Israel, because they had done what was evil in the sight of the Lord.
 Geneva1599 Then the children of Israel againe committed wickednesse in the sight of the Lord: and the Lord strengthened Eglon King of Moab against Israel, because they had committed wickednesse before the Lord.
 GodsWord Once again, the people of Israel did what the LORD considered evil. So the LORD made King Eglon of Moab stronger than Israel, because Israel did what the LORD considered evil.
 HNV The children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moabagainst Israel, because they had done that which was evil in the sight of the LORD.
 JPS And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD; and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done that which was evil in the sight of the LORD.
 Jubilee2000 And the sons of Israel did evil again in the sight of the LORD, and the LORD strengthened Eglon, the king of Moab, against Israel because they had done evil in the sight of the LORD.
 LITV And the sons of Israel did evil again in the sight of Jehovah. And Jehovah made Eglon the king of Moab strong against Israel, because they had done evil in the sight of Jehovah.
 MKJV And the sons of Israel did evil again in the sight of the LORD. And the LORD made Eglon the king of Moab strong against Israel because they had done evil in the sight of the LORD.
 RNKJV And the children of Israel did evil again in the sight of ????: and ???? strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of ????.
 RWebster And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD : and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel , because they had done evil in the sight of the LORD .
 Rotherham And the sons of Israel again did the thing that was wicked, in the sight of Yahweh,?and Yahweh emboldened Eglon, king of Moab, against Israel, because they did the thing that was wicked in the sight of Yahweh;
 UKJV And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
 WEB The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh: and Yahweh strengthened Eglon the king of Moab againstIsrael, because they had done that which was evil in the sight of Yahweh.
 Webster And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
 YLT and the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah; and Jehovah strengtheneth Eglon king of Moab against Israel, because that they have done the evil thing in the eyes of Jehovah;
 Esperanto Kaj denove la Izraelidoj faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo; kaj la Eternulo fortigis Eglonon, regxon de Moab, kontraux Izrael, pro tio, ke ili faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ã¥ë¥ø¥ì ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ì¥ø¥á¥â ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ê¥å¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø