Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 23Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ °ð ±×µéÀÇ Àå·Îµé°ú ¼ö·Éµé°ú ÀçÆÇÀåµé°ú °ü¸®µéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª´Â ³ªÀ̰¡ ¸¹¾Æ ´Ä¾úµµ´Ù
 KJV And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age:
 NIV summoned all Israel--their elders, leaders, judges and officials--and said to them: "I am old and well advanced in years.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â Àå·Îµé°ú ¼ö·Éµé°ú ¹ý°üµé°ú °ø¹«¿øµé, °ð ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯ ³õ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ³ªÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ´Ä¾ú¼Ò.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â Àå·Îµé°ú µÎ¸ñµé°ú ¹ý°üµé°ú °ø¹«¿øµé, °ð ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯³õ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ÀÌ·¸°Ô ´Ä¾ú¼Ò.
 Afr1953 het Josua die hele Israel laat roep, sy oudstes en sy hoofde en sy regters en sy opsigters, en vir hulle ges?: Ek is oud, ek is ver op my dae;
 BulVeren ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬à¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬â¬Ñ¬ã¬ä.
 Dan lod Josua hele Israel, de ¨¡ldste, Overhovederne, Dommerne og Tilsynsm©¡ndene kalde til sig og sagde til dem: "Jeg er blevet gammel og til ?rs.
 GerElb1871 da berief Josua ganz Israel: seine ?ltesten und seine H?upter und seine Richter und seine Vorsteher, und sprach zu ihnen: Ich bin alt geworden, wohlbetagt;
 GerElb1905 da berief Josua ganz Israel: seine ?ltesten und seine H?upter und seine Richter und seine Vorsteher, und sprach zu ihnen: Ich bin alt geworden, wohlbetagt;
 GerLut1545 berief er das ganze Israel und ihre ?ltesten, H?upter, Richter und Amtleute und sprach zu ihnen: Ich bin alt und wohl betaget,
 GerSch berief Josua ganz Israel, seine ?ltesten, H?upter, Richter und Amtleute und sprach zu ihnen: Ich bin nun alt und wohlbetagt;
 UMGreek ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Å¥ã¥ø ¥å¥ã¥ç¥ñ¥á¥ò¥á, ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á¥í.
 ACV that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said to them, I am old and well stricken in years,
 AKJV And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said to them, I am old and stricken in age:
 ASV that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said unto them, I am old and well stricken in years:
 BBE Joshua sent for all Israel, for their responsible men and their chiefs and their judges and their overseers, and said to them, I am old, and full of years:
 DRC Josue called for all Israel, and for the elders, and for the princes, and for the judges, and for the masters, and said to them: I am old, and far advanced in years:
 Darby that Joshua called for all Israel, for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am become old, advanced in age;
 ESV Joshua (ch. 24:1; [Deut. 31:28; 1 Chr. 28:1]) summoned all Israel, its elders and heads, its judges and officers, and said to them, I am now old and well advanced in years.
 Geneva1599 Then Ioshua called all Israel, and their Elders, and their heads, and their iudges, and their officers, and said vnto them, I am old, and stricken in age.
 GodsWord So he called all the leaders, chiefs, judges, and officers of Israel together. He said to them, "I am old, near the end of my life.
 HNV that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said tothem, ¡°I am old and well advanced in years.
 JPS that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said unto them: 'I am old and well stricken in years.
 Jubilee2000 And Joshua called for all Israel [and] for their elders and for their princes and for their judges and for their officers and said unto them, I am old [and] stricken in age;
 LITV And Joshua called for all Israel, for its elders, and for its heads, and for its judges, and for its officers, and said to them, I have become old, I have advanced in days;
 MKJV And Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said to them, I am old, far along in days.
 RNKJV And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age:
 RWebster And Joshua called for all Israel , and for their elders , and for their heads , and for their judges , and for their officers , and said to them, I am old and advanced in years :
 Rotherham that Joshua called for all Israel, for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers,?and said unto them, I, am old, advanced in days;
 UKJV And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age:
 WEB that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said tothem, ¡°I am old and well advanced in years.
 Webster And Joshua called for all Israel, [and] for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said to them, I am old [and] advanced in age:
 YLT and Joshua calleth for all Israel, for its elders, and for its heads, and for its judges, and for its authorities, and saith unto them, `I have become old; I have entered into days;
 Esperanto Tiam Josuo alvokis la tutan Izrael, iliajn plejagxulojn kaj cxefojn kaj jugxistojn kaj observistojn, kaj diris al ili:Mi maljunigxis, mi atingis profundan agxon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ã¥ø ¥ã¥å¥ã¥ç¥ñ¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥å¥â¥ç¥ê¥á ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø