¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 23Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÁÖÀ§ÀÇ ¸ðµç ¿ø¼öµé·ÎºÎÅÍ À̽º¶ó¿¤À» ½¬°Ô ÇϽŠÁö ¿À·£ ÈÄ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ´ÄÀºÁö¶ó |
KJV |
And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age. |
NIV |
After a long time had passed and the LORD had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then old and well advanced in years, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¿ø¼öµéÀ» ´Ù ¹°¸®Ä¡½Ã°í À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¾È½ÄÀ» ÁֽŠµÚ ¿À·£ ¼¼¿ùÀÌ Áö³µ´Ù. ¿©È£¼ö¾Æ´Â ³ªÀÌ ¸¹Àº ³ëÀÎÀÌ µÇ¾î, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¿ø¾¥µéÀ» ´Ù ¹°¸®Ä¡½Ã°í À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¾È½ÄÀ» ÁֽŠµÚ ¿À·£ ¼¼¿ùÀÌ Áö³µ´Ù. ¿©È£¼ö¾Æ´Â ³ªÀÌ ¸¹Àº ·ÎÀÎÀÌ µÇ¿© |
Afr1953 |
'n Geruime tyd daarna, nadat die HERE aan Israel rus gegee het van al sy vyande rondom, en Josua oud en ver op sy dae was, |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬â¬Ñ¬ã¬ä, |
Dan |
Efter l©¡ngere Tids Forl©ªb, da HERREN havde skaffet Israel Ro for alle dets Fjender rundt om, og Josua var blevet gammel og til ?rs, |
GerElb1871 |
Und es geschah nach vielen Tagen, nachdem Jehova Israel Ruhe geschafft hatte vor allen seinen Feinden ringsum, als Josua alt geworden war, wohlbetagt, |
GerElb1905 |
Und es geschah nach vielen Tagen, nachdem Jehova Israel Ruhe geschafft hatte vor allen seinen Feinden ringsum, als Josua alt geworden war, wohlbetagt, |
GerLut1545 |
Und nach langer Zeit, da der HERR hatte Israel zur Ruhe gebracht vor allen ihren Feinden umher, und Josua nun alt und wohl betaget war, |
GerSch |
Und nach langer Zeit, als der HERR Israel Ruhe verschafft hatte vor all seinen Feinden ringsum, und Josua alt und wohlbetagt war, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ô¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ç¥ó¥ï ¥ã¥å¥ñ¥ø¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á¥í, |
ACV |
And it came to pass after many days, when LORD had given rest to Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years; |
AKJV |
And it came to pass a long time after that the LORD had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age. |
ASV |
And it came to pass after many days, when Jehovah had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years; |
BBE |
Now after a long time, when the Lord had given Israel rest from wars on every side, and Joshua was old and full of years, |
DRC |
And when a long time was passed, after that the Lord had given peace to Israel, all the nations round about being subdued, and Josue being now old, and far advanced in years: |
Darby |
And it came to pass a long time after that Jehovah had given rest to Israel from all their enemies round about, and Joshua had become old, advanced in age, |
ESV |
Joshua's Charge to Israel's LeadersA long time afterward, when the Lord had given (See ch. 11:23) rest to Israel from all their surrounding enemies, and Joshua (ch. 13:1) was old and well advanced in years, |
Geneva1599 |
And a long season after that the Lord had giuen rest vnto Israel from all their enemies round about, and Ioshua was olde, and stricken in age, |
GodsWord |
A long time afterward, the LORD gave the Israelites peace with all their enemies around them. Joshua was old, near the end of his life. |
HNV |
It happened after many days, when the LORD had given rest to Israel from their enemies all around, and Joshua was old and welladvanced in years, |
JPS |
And it came to pass after many days, when the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years; |
Jubilee2000 |
And it came to pass many days after the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about that Joshua waxed old [and] stricken in age. |
LITV |
And it happened many days after Jehovah had given rest to Israel from all their enemies all around, that Joshua was old, going on in days. |
MKJV |
And it happened many days after the LORD had given rest to Israel from all their enemies all around, Joshua became old, far along in days. |
RNKJV |
And it came to pass a long time after that ???? had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age. |
RWebster |
And it came to pass a long time after that the LORD had given rest to Israel from all their enemies on all sides , that Joshua became old and advanced in years . {stricken...: Heb. come into days} |
Rotherham |
And it came to pass, after many days, when Yahweh had given rest unto Israel, from all their enemies round about,?and, Joshua, had become old, advanced in days, |
UKJV |
And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age. |
WEB |
It happened after many days, when Yahweh had given rest to Israel from their enemies all around, and Joshua was old and welladvanced in years, |
Webster |
And it came to pass, a long time after that the LORD had given rest to Israel from all their enemies on all sides, that Joshua became old [and] advanced in age. |
YLT |
And it cometh to pass, many days after that Jehovah hath given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua is old, entering into days, |
Esperanto |
Longan tempon post kiam la Eternulo donis al Izrael ripozon kontraux cxiuj iliaj malamikoj cxirkauxe, Josuo maljunigxis, atingis profundan agxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ø? ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? |