Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 2Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×µéÀÌ ´¯±â Àü¿¡ ¶óÇÕÀÌ ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ±×µé¿¡°Ô À̸£·¯
 KJV And before they were laid down, she came up unto them upon the roof;
 NIV Before the spies lay down for the night, she went up on the roof
 °øµ¿¹ø¿ª Á¤Å½¿øµéÀº ¾ÆÁ÷ ÀÚÁö ¾Ê°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¶óÇÕÀÌ ÁöºØ À§·Î ¿Ã¶ó °¡ ±×µé¿¡°Ô
 ºÏÇѼº°æ Á¤Å½¿øµéÀº ¾ÆÁ÷ ÀÚÁö ¾Ê°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¶óÇÕÀÌ ÁöºØ¿ì·Î ¿Ã¶ó°¡ ±×µé¿¡°Ô
 Afr1953 En voordat hulle gaan slaap het, het sy op die dak geklim na hulle toe
 BulVeren ¬¡ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬ä, ¬ä¬ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ
 Dan F©ªr de to M©¡nd endnu havde lagt sig, kom hun op p? Taget til dem;
 GerElb1871 Und ehe sie sich niederlegten, stieg sie zu ihnen auf das Dach hinauf
 GerElb1905 Und ehe sie sich niederlegten, stieg sie zu ihnen auf das Dach hinauf
 GerLut1545 Und ehe denn die M?nner sich schlafen legten, stieg sie zu ihnen hinauf auf das Dach
 GerSch Ehe aber die M?nner sich schlafen legten, stieg sie zu ihnen auf das Dach hinauf
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í, ¥á¥ô¥ó¥ç ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ì¥á.
 ACV And before they were laid down, she came up to them upon the roof.
 AKJV And before they were laid down, she came up to them on the roof;
 ASV And before they were laid down, she came up unto them upon the roof;
 BBE And before the men went to rest, she came up to them on the roof,
 DRC The men that were hidden were not yet asleep, when behold the woman went up to them, and said:
 Darby And before they had lain down, she went up to them upon the roof;
 ESV Before the men (Hebrew they) lay down, she came up to them on the roof
 Geneva1599 And before they were a sleepe, she came vp vnto them vpon the roofe,
 GodsWord Before the spies fell asleep, Rahab went up to them on the roof.
 HNV Before they had laid down, she came up to them on the roof;
 JPS And before they were laid down, she came up unto them upon the roof;
 Jubilee2000 And before they went to sleep, she came up unto them upon the roof;
 LITV And before they had laid down, she came up to them on the roof.
 MKJV And before they had laid down, she came up to them on the roof.
 RNKJV And before they were laid down, she came up unto them upon the roof;
 RWebster And before they had lain down , she came up to them upon the roof ;
 Rotherham And, ere yet they slept, she, went up unto them, upon the roof;
 UKJV And before they were laid down, she came up unto them upon the roof;
 WEB Before they had laid down, she came up to them on the roof;
 Webster And before they had lain down, she came up to them upon the roof;
 YLT And--before they lie down--she hath gone up unto them on the roof,
 Esperanto Kaj antaux ol la kasxitoj kusxigxis, sxi supreniris al ili sur la tegmenton,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ç ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø