Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 32Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±µ¥ ¿©¼ö·éÀÌ ±â¸§Áö¸Å ¹ß·Î áµµ´Ù ³×°¡ »ìÂî°í ºñ´ëÇϰí À±ÅÃÇϸŠÀڱ⸦ ÁöÀ¸½Å Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸®°í Àڱ⸦ ±¸¿øÇϽŠ¹Ý¼®À» ¾÷½Å¿©°åµµ´Ù
 KJV But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
 NIV Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ¾ß°öÀº ¹èºÎ¸£°Ô ¸Ô¾ú°í ¿©¼ö·éÀº ¶×¶×ÇÏ°Ô »ìÀÌ ¿Ã¶ú´Ù. ±×·¯ÀÚ Àú¸¦ ÁöÀ¸½Å ½ÅÀ» ¹ö¸®°í Àڱ⸦ »ì·Á ÁֽŠ¹Ý¼®À» ¿ì½À°Ô ¿©°å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ¾ß°öÀº ¹èºÎ¸£°Ô ¸Ô¾ú°í ¿©¼ö·éÀº ¶×¶×ÇÏ°Ô »ìÀÌ ¿Ã¶ú´Ù. ±×·¯ÀÚ Àú¸¦ ÁöÀ¸½Å ½ÅÀ» ¹ö¸®°í Àڱ⸦ »ì·ÁÁֽŠ¹Ý¼®À» ¿ì½À°Ô ¿©°å´Ù.
 Afr1953 Toe het Jesurun vet geword en agterop geskop -- jy het vet geword, dik geword, spekvet geword -- en hy het God verwerp wat hom gemaak het, en die steenrots van sy heil geminag.
 BulVeren ¬¯¬à ¬«¬Ö¬ã¬å¬â¬å¬ß (¬Ó¬Ö¬â¬à¬ñ¬ä¬ß¬à: ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä, ¬á¬à¬é¬Ö¬ä¬ß¬à ¬Ú¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó-¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý) ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬ñ ¬Ú ¬â¬Ú¬ä¬ß¬Ñ ? ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬ñ, ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ò¬Ö¬Ý¬ñ, ¬å¬Ô¬à¬Ú ¬ã¬Ö ? ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬ñ ¬¬¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú.
 Dan Men da Jesjurun blev fed, slog han bagud, du blev fed, du blev tyk, du blev m©¡sket; da forsk©ªd han Gud, sin Skaber, lod h?nt om sin Frelses Klippe.
 GerElb1871 Da ward Jeschurun (der Gerade, Rechtschaffene) fett und schlug aus; du wurdest fett, dick, feist! Und er verlie©¬ (O. verwarf) Gott, (Eloah) der ihn gemacht hatte, und verachtete den Fels seiner Rettung.
 GerElb1905 Da ward Jeschurun (der Gerade, Rechtschaffene) fett und schlug aus; du wurdest fett, dick, feist! Und er verlie©¬ (O. verwarf) Gott, (Eloah) der ihn gemacht hatte, und verachtete den Fels seiner Rettung.
 GerLut1545 Da er aber fett und satt ward, ward er geil. Er ist fett und dick und stark worden und hat den Gott fahren lassen, der ihn gemacht hat Er hat den Fels seines Heils gering geachtet;
 GerSch Da aber Jeschurun fett ward, schlug er aus. Du bist fett, dick und feist geworden! Und er lie©¬ fahren den Gott, der ihn gemacht, und verwarf den Fels seines Heils.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥å¥ò¥ï¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í ¥å¥ð¥á¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥á¥ê¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥á¥ö¥ô¥í¥è¥ç?, ¥å¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥è¥ç?, ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥ë¥é¥ð¥á¥í¥è¥ç? ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥á¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Â¥ñ¥á¥ö¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV But Jeshurun grew fat, and kicked. Thou have grown fat. Thou have grown thick. Thou have become sleek. Then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
 AKJV But Jeshurun waxed fat, and kicked: you are waxen fat, you are grown thick, you are covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
 ASV But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art become sleek; Then he forsook God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.
 BBE But Jeshurun became fat and would not be controlled: you have become fat, you are thick and full of food: then he was untrue to the God who made him, giving no honour to the Rock of his salvation.
 DRC The beloved grew fat, and kicked: he grew fat, and thick and gross, he forsook God who made him, and departed from God his saviour.
 Darby Then Jeshurun grew fat, and kicked--Thou art waxen fat, Thou art grown thick, And thou art covered with fatness; --He gave up +God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.
 ESV But (ch. 33:5, 26; Isa. 44:2) Jeshurun grew fat, and ([1 Sam. 2:29]) kicked; (See ch. 31:20) you grew fat, stout, and sleek; (ch. 31:16) then he forsook God (ver. 6) who made himand scoffed at (2 Sam. 22:47; Ps. 89:26; 95:1) the Rock of his salvation.
 Geneva1599 But he that should haue bene vpright, when he waxed fat, spurned with his heele: thou art fat, thou art grosse, thou art laden with fatnes: therefore he forsooke God that made him, and regarded not the strong God of his saluation.
 GodsWord Jeshurun got fat and disrespectful. (You got fat! You were stuffed! You were gorged!) They abandoned the God who made them and treated the rock of their salvation like a fool.
 HNV But Jeshurun grew fat, and kicked.You have grown fat.You have grown thick.You have become sleek.Then he forsook God who made him,and lightly esteemed the Rock of his salvation.
 JPS But Jeshurun waxed fat, and kicked--thou didst wax fat, thou didst grow thick, thou didst become gross--and he forsook God who made him, and contemned the Rock of his salvation.
 Jubilee2000 But Jeshurun [(the upright one)] waxed fat and kicked; (thou art waxen fat, thou art grown thick, thou hast covered thyself) and forsook the God [who] made him and lightly esteemed the strong One of his saving health.
 LITV But Jeshurun grew fat, and kicked; you grew fat, thick and sated. And he abandoned God who made him, and fell away from the Rock of his salvation.
 MKJV But Jeshurun grew fat and kicked. You grew fat, thick, and satisfied. Then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
 RNKJV But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook Eloah which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
 RWebster But Jeshurun grew fat , and kicked : thou hast become fat , thou art grown thick , thou art covered with fatness ; then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation .
 Rotherham Then Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou wast fat, Thou wast thick, Thou wast gorged, So he forsook the GOD who made him, And treated as foolish his Rock of salvation.
 UKJV But Jeshurun waxed fat, and kicked: you are becoming fat, you are grown thick, you are covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
 WEB But Jeshurun grew fat, and kicked.You have grown fat.You have grown thick.You have become sleek.Then he forsook God who made him,and lightly esteemed the Rock of his salvation.
 Webster But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou hast waxed fat, thou art grown thick, thou art covered [with fatness]; then he forsook God [who] made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
 YLT And Jeshurun waxeth fat, and doth kick: Thou hast been fat--thou hast been thick, Thou hast been covered. And he leaveth God who made him, And dishonoureth the Rock of his salvation.
 Esperanto Kaj Jesxurun grasigxis kaj malhumiligxis; Vi grasigxis, dikigxis, kaj seboplenigxis; Kaj li forlasis la Dion, kiu lin kreis, Kaj li malrespektis la Rokon de sia savo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥á¥ê¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ë¥é¥ð¥á¥í¥è¥ç ¥å¥ð¥á¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç ¥á¥ð¥ï ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø