Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 32Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ÀüÆÄÇϸ®´Ï ³ÊÈñ´Â ¿ì¸® Çϳª´Ô²² À§¾öÀ» µ¹¸±Áö¾î´Ù
 KJV Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.
 NIV I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ À̸§ ¾ßÈѸ¦ ³»°¡ ºÎ¸£¸é, ³ÊÈñ´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹·Á¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ À̸§ ¿©È£¿Í¸¦ ³»°¡ ºÎ¸£¸é ³ÊÈñ´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹·Á¶ó.
 Afr1953 Want die Naam van die HERE roep ek uit: Gee grootheid aan onse God!
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬°¬ä¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô!
 Dan Thi HERRENs Navn vil jeg forkynde, ¨¡re skal I give vor Gud!
 GerElb1871 Denn den Namen Jehovas will ich ausrufen: Gebet Majest?t (W. Gr?©¬e) unserem Gott!
 GerElb1905 Denn den Namen Jehovas will ich ausrufen: Gebet Majest?t (W. Gr?©¬e) unserem Gott!
 GerLut1545 Denn ich will den Namen des HERRN preisen. Gebt unserm Gott allein die Ehre!
 GerSch Denn ich will den Namen des HERRN verk?ndigen: Gebt unserm Gott die Ehre!
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥ô¥ì¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ó¥å ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV For I will proclaim the name of LORD. Ascribe ye greatness to our God.
 AKJV Because I will publish the name of the LORD: ascribe you greatness to our God.
 ASV For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.
 BBE For I will give honour to the name of the Lord: let our God be named great.
 DRC Because I will invoke the name of the Lord: give ye magnificence to our God.
 Darby For the name of Jehovah will I proclaim: Ascribe greatness unto our God!
 ESV For I will proclaim the name of the Lord;ascribe (See ch. 3:24) greatness to our God!
 Geneva1599 For I will publish the name of the Lord: giue ye glorie vnto our God.
 GodsWord I will proclaim the name of the LORD. Give our God the greatness he deserves!
 HNV For I will proclaim the name of the LORD.Ascribe greatness to our God!
 JPS For I will proclaim the name of the LORD; ascribe ye greatness unto our God.
 Jubilee2000 Because I will invoke the name of the LORD, ascribe ye greatness unto our God.
 LITV because I will proclaim the name of Jehovah and ascribe greatness to our God.
 MKJV because I will proclaim the name of the LORD, ascribe greatness to our God.
 RNKJV Because I will publish the name of ????: ascribe ye greatness unto our Elohim.
 RWebster Because I will proclaim the name of the LORD : ascribe ye greatness to our God .
 Rotherham When, the name of Yahweh, I proclaim, Ascribe ye greatness unto our God:?
 UKJV Because I will publish the name of the LORD: ascribe all of you greatness unto our God.
 WEB For I will proclaim the name of Yahweh.Ascribe greatness to our God!
 Webster Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness to our God.
 YLT For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!
 Esperanto CXar la nomon de la Eternulo mi vokas; Donu honoron al nia Dio.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á ¥ä¥ï¥ó¥å ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø