Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 23Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ³× ¼ºÀ¾ Áß¿¡¼­ ¿øÇÏ´Â °÷À» ÅÃÇÏ´Â ´ë·Î ³Ê¿Í ÇÔ²² ³× °¡¿îµ¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ°Ô ÇÏ°í ±×¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó
 KJV He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
 NIV Let him live among you wherever he likes and in whatever town he chooses. Do not oppress him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î´À ¼º¾È¿¡¼­µçÁö ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì°í ½Í´Ù°í ÇÏ¸é ¾îµðµçÁö ±×°¡ °í¸£´Â °÷¿¡¼­ »ì°Ô ÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ±×¸¦ ±«·ÓÇôµµ ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾î´À ¼º¾È¿¡¼­µçÁö ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì°í ½Í´Ù°í ÇÏ¸é ¾îµðµçÁö ±×°¡ °í¸£´Â °÷¿¡¼­ »ì°Ô ÇØÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ±×¸¦ ±«·ÓÇôµµ ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 Hy moet by jou bly, in jou midde, in die plek wat hy in een van jou poorte uitkies, waar dit vir hom goed is; jy mag hom nie verdruk nie.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö¬ä¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö; ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à¬ä¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê.
 Dan Han m? tage Ophold i din Midte p? det Sted, han selv v©¡lger, inden dine Porte, hvor han helst vil v©¡re, og du m? ikke g©ªre ham Men.
 GerElb1871 Er soll bei dir wohnen, in deiner Mitte, an dem Orte, den er in einem deiner Tore erw?hlen wird, wo es ihm gut d?nkt: du sollst ihn nicht bedr?cken.
 GerElb1905 Er soll bei dir wohnen, in deiner Mitte, an dem Orte, den er in einem deiner Tore erw?hlen wird, wo es ihm gut d?nkt: du sollst ihn nicht bedr?cken.
 GerLut1545 Er soll bei dir bleiben an dem Ort, den er erw?hlet in deiner Tore einem ihm zu gut; und sollst ihn nicht schinden.
 GerSch Er soll bei dir bleiben, in deiner Mitte, an dem Ort, den er erw?hlt in einem deiner Tore, wo es ihm gef?llt, und du sollst ihn nicht unterdr?cken.
 UMGreek ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é, ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ç, ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV He shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleases him best. Thou shall not oppress him.
 AKJV He shall dwell with you, even among you, in that place which he shall choose in one of your gates, where it likes him best: you shall not oppress him.
 ASV he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
 BBE Let him go on living among you in whatever place is most pleasing to him: do not be hard on him.
 DRC He shall dwell with thee ill the place that shall please him, and shall rest, in one of thy cities: give him no trouble.
 Darby he shall dwell with thee, even in thy midst, in the place that he shall choose in one of thy gates, where it seemeth good to him; thou shalt not oppress him.
 ESV He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him.
 Geneva1599 He shall dwell with thee, euen among you, in what place he shall chuse, in one of thy cities where it liketh him best: thou shalt not vexe him.
 GodsWord Let him stay with you [and live] among your people wherever he chooses, in any of your cities that seems best to him. Never mistreat him.
 HNV he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases himbest: you shall not oppress him.
 JPS he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it liketh him best; thou shalt not wrong him.
 Jubilee2000 He shall dwell with thee, [even] among you, in that place which he shall choose in one of thy gates where he likes it best; thou shalt not oppress him.
 LITV He shall live with you, among you, in the place which he chooses inside one of your gates, wherever it is pleasing to him. You shall not oppress him.
 MKJV He shall live with you, among you, in that place which he shall choose in one of your gates, where it seems good to him. You shall not oppress him.
 RNKJV He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
 RWebster He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates , where it pleaseth him best : thou shalt not oppress him. {liketh...: Heb. is good for him}
 Rotherham with thee, shall he remain in thy midst, in the place which he shall choose in any of thy gates where it seemeth good to him,?thou shalt not oppress him.
 UKJV He shall dwell with you, even among you, in that place which he shall choose in one of your gates, where it likes him best: you shall not oppress him.
 WEB he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases himbest: you shall not oppress him.
 Webster He shall dwell with thee, [even] among you in that place which he shall choose in one of thy gates where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
 YLT with thee he doth dwell, in thy midst, in the place which he chooseth within one of thy gates, where it is pleasing to him; thou dost not oppress him.
 Esperanto kun vi li logxu, inter vi, sur la loko, kiun li elektos en unu el viaj urboj, kie placxos al li; ne premu lin.
 LXX(o) (23:17) ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥á¥ñ¥å¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø