Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 22Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÔ´Â °Ñ¿ÊÀÇ ³× ±Í¿¡ ¼úÀ» ¸¸µéÁö´Ï¶ó
 KJV Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
 NIV Make tassels on the four corners of the cloak you wear.
 °øµ¿¹ø¿ª ³×°¡ °ÉÄ¡´Â ¿ÊÀÚ¶ô ³× ±ÍÅüÀÌ¿¡´Â ¼úÀ» ¸¸µé¾î ºÙ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³×°¡ °ÉÄ¡´Â ¿ÊÀÚ¶ô ³× ±ÍÅüÀÌ¿¡´Â ¼úÀ» ¸¸µé¾î ºÙ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Klossies moet jy vir jou maak aan die vier hoeke van jou kleed waar jy jou mee toemaak.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬â¬Ö¬ã¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬ì¬ç¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê.
 Dan Du skal s©¡tte Kvaster i de fire Hj©ªrner af din Kappe, som du hyller dig i.
 GerElb1871 Quasten sollst du dir machen an den vier Zipfeln deiner H?lle, (d. h. deines Obergewandes. Vergl. 4. Mose 15,38) womit du dich umh?llst.
 GerElb1905 Quasten sollst du dir machen an den vier Zipfeln deiner H?lle, (dh. deines Obergewandes. Vergl. 4. Mose 15, 38) womit du dich umh?llst.
 GerLut1545 Du sollst dir L?pplein machen an den vier Fittichen deines Mantels, damit du dich bedeckest.
 GerSch Du sollst dir Quasten machen an die vier Zipfel deines ?berwurfs, womit du dich bedeckst.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥ï¥ò¥ò¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥á¥ê¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥æ¥å¥ò¥á¥é.
 ACV Thou shall make for thee fringes upon the four borders of thy clothing, with which thou cover thyself.
 AKJV You shall make you fringes on the four quarters of your clothing, with which you cover yourself.
 ASV Thou shalt make thee (1) fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. (1) Or twisted threads )
 BBE On the four edges of your robe, with which your body is covered, put ornaments of twisted threads.
 DRC Thou shalt make strings in the hem at the four corners of thy cloak, wherewith thou shalt be covered.
 Darby Tassels shalt thou make thee on the four corners of thy clothing, wherewith thou coverest thyself.
 ESV (Num. 15:38; [Matt. 23:5]) You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself.
 Geneva1599 Thou shalt make thee fringes vpon the foure quarters of thy vesture, wherewith thou couerest thy selfe.
 GodsWord Make tassels on the four corners of the shawl you wear over your clothes.
 HNV You shall make yourselves fringes (or, tassles) on the four borders of your cloak, with which you cover yourself.
 JPS Thou shalt make thee twisted cords upon the four corners of thy covering, wherewith thou coverest thyself.
 Jubilee2000 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy covering with which thou dost cover [thyself].
 LITV You shall make for yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover.
 MKJV You shall make for yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover.
 RNKJV Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
 RWebster Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture , with which thou coverest thyself . {quarters: Heb. wings}
 Rotherham Tassels, shalt thou make thee,?on the four corners of thy vesture, wherewith thou dost cover thyself.
 UKJV You shall make you fringes upon the four quarters of your vesture, wherewith you cover yourself.
 WEB You shall make yourselves fringes (or, tassles) on the four borders of your cloak, with which you cover yourself.
 Webster Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, with which thou coverest [thyself].
 YLT `Fringes thou dost make to thee on the four skirts of thy covering with which thou dost cover thyself .
 Esperanto Kvastojn faru al vi sur la kvar anguloj de via kovrilo, per kiu vi vin kovras.
 LXX(o) ¥ò¥ó¥ñ¥å¥ð¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥ñ¥á¥ò¥ð¥å¥ä¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥á¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á ¥å¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥á¥ë¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø