Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 22Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ç Åаú º£ ½Ç·Î ¼¯¾î § °ÍÀ» ÀÔÁö ¸»Áö´Ï¶ó
 KJV Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together.
 NIV Do not wear clothes of wool and linen woven together.
 °øµ¿¹ø¿ª Åнǰú ¸ð½Ã¸¦ ¼¯¾î § ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Åнǰú ¸ð½Ã¸¦ ¼¯¾î§ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»¶ó.
 Afr1953 Jy mag geen gemengde stof, wol en linne tegelyk, aantrek nie.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú¬ê ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à.
 Dan Du m? ikke b©¡re T©ªj, som er v©¡vet b?de af Uld og H©ªr.
 GerElb1871 Du sollst nicht Zeug von verschiedenartigem Stoffe anziehen, Wolle und Leinen zusammen.
 GerElb1905 Du sollst nicht Zeug von verschiedenartigem Stoffe anziehen, Wolle und Leinen zusammen.
 GerLut1545 Du sollst nicht anziehen ein Kleid von Wolle und Leinen zugleich gemenget.
 GerSch Du sollst kein gemischtes Gewebe anziehen, das aus Wolle und Leinen zusammengewoben ist.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á ¥ò¥ô¥ì¥ì¥é¥ê¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥ë¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥í¥á¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Thou shall not wear a mingled stuff, wool and linen together.
 AKJV You shall not wear a garment of divers sorts, as of woolen and linen together.
 ASV Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together.
 BBE Do not have clothing made of two sorts of thread, wool and linen together.
 DRC Thou shalt not wear a garment that is woven of woollen and linen together.
 Darby Thou shalt not wear a garment of mixed material, woven of wool and linen together.
 ESV You shall not wear cloth of wool and linen mixed together.
 Geneva1599 Thou shalt not weare a garment of diuers sorts, as of woollen and linen together.
 GodsWord Never wear clothes made of wool and linen woven together.
 HNV You shall not wear a mixed stuff, wool and linen together.
 JPS Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together.
 Jubilee2000 Thou shalt not wear a garment of mixture, [as] of woolen and linen together.
 LITV You shall not wear a garment of different kinds, of wool and linen together.
 MKJV You shall not wear a garment of different kinds, of wool and linen together.
 RNKJV Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together.
 RWebster Thou shalt not wear a garment woven of woollen and linen together .
 Rotherham Thou shalt not put on linsey-woolsey, of wool and flax together.
 UKJV You shall not wear a garment of divers sorts, as of woolen and linen together.
 WEB You shall not wear a mixed stuff, wool and linen together.
 Webster Thou shalt not wear a garment of divers sorts, [as] of woolen and linen together.
 YLT `Thou dost not put on a mixed cloth, wool and linen together.
 Esperanto Ne surmetu sur vin miksospecan veston el lano kaj lino kune.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥ç ¥ê¥é¥â¥ä¥ç¥ë¥ï¥í ¥å¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø