¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 21Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸¦ ³× ÁýÀ¸·Î µ¥·Á°¥ °ÍÀÌ¿ä ±×´Â ±× ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð°í ¼ÕÅéÀ» º£°í |
KJV |
Then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shave her head, and pare her nails; |
NIV |
Bring her into your home and have her shave her head, trim her nails |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·² °æ¿ì ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ Áý ¾ÈÀ¸·Î ¸Â¾Æ µé¿©¶ó. ±×·¯³ª ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð°í ¼ÕÅéÀ» ±ð°í |
ºÏÇѼº°æ |
±×·² °æ¿ì ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ Áý¾ÈÀ¸·Î ¸Â¾Æµé¿©¶ó. ±×·¯³ª ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð°í ¼ÕÅéÀ» ±ð°í |
Afr1953 |
dan moet jy haar in jou huis inbring; en sy moet haar hoof skeer en haar naels knip. |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ê ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬à¬Ü¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
da skal du f©ªre hende ind i dit Hus, og hun skal klippe sit H?r af, sk©¡re sine Negle, |
GerElb1871 |
so sollst du sie in das Innere deines Hauses f?hren; und sie soll ihr Haupt scheren und ihre N?gel beschneiden |
GerElb1905 |
so sollst du sie in das Innere deines Hauses f?hren; und sie soll ihr Haupt scheren und ihre N?gel beschneiden |
GerLut1545 |
so f?hre sie in dein Haus und la©¬ ihr das Haar abscheren und ihre N?gel beschneiden |
GerSch |
so f?hre sie in dein Haus und la©¬ sie ihr Haupt scheren und sich die N?gel schneiden |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥î¥ô¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥í¥ô¥ö¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ô¥ö¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? |
ACV |
then thou shall bring her home to thy house. And she shall shave her head, and pare her nails, |
AKJV |
Then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head, and pare her nails; |
ASV |
then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails; |
BBE |
Then take her back to your house; and let her hair and her nails be cut; |
DRC |
Thou shalt bring her into thy house: and she shall shave her hair, and pare her nails, |
Darby |
then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails; |
ESV |
and you bring her home to your house, she shall shave her head and pare her nails. |
Geneva1599 |
Then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shaue her head, and pare her nayles, |
GodsWord |
Bring her into your home. She must shave her head, cut her nails, |
HNV |
then you shall bring her home to your house; and she shall shave her head, and pare her nails; |
JPS |
then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails; |
Jubilee2000 |
then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shave her head and pare her nails, |
LITV |
then you shall bring her into the midst of your household. And she shall shave her head, and prepare her nails, |
MKJV |
then you shall bring her home to your house. And she shall shave her head and dress her nails. |
RNKJV |
Then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shave her head, and pare her nails; |
RWebster |
Then thou shalt bring her home to thy house ; and she shall shave her head , and pare her nails ; {pare: or, suffer to grow: Heb. make, or, dress} |
Rotherham |
then shalt thou bring her into the midst of thy house,?and she shall shave her head and pare her nails; |
UKJV |
Then you shall bring her home to yours house, and she shall shave her head, and trim her nails; |
WEB |
then you shall bring her home to your house; and she shall shave her head, and pare her nails; |
Webster |
Then thou shalt bring her home to thy house, and she shall shave her head, and pare her nails: |
YLT |
then thou hast brought her in unto the midst of thy household, and she hath shaved her head, and prepared her nails, |
Esperanto |
tiam venigu sxin internen de via domo, kaj sxi pritondu sian kapon kaj pritrancxu siajn ungojn, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥ä¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥í¥ô¥ö¥é¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |