¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 21Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ ¼Ó·®ÇϽŠÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» »çÇÏ½Ã°í ¹«ÁËÇÑ ÇǸ¦ ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ¸Ó¹°·¯ µÎÁö ¸¶¿É¼Ò¼ ÇÏ¸é ±× ÇÇ È기 Á˰¡ »çÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®´Ï |
KJV |
Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them. |
NIV |
Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ÁÖ²²¼ ±¸ÇØ ³»½Å ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ¹þ°Ü ÁÖ¼Ò¼. ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼ Á˾ø´Â Çǰ¡ È帣Áö ¾Ê°Ô ÇϼҼ.' ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¸é ±×µéÀº ±× ÇÇÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ¹þ°Ô µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ÁÖ²²¼ ±¸Çس»½Å ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ¹þ°ÜÁÖ¼Ò¼. ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼ Á˾ø´Â Çǰ¡ È帣Áö ¾Ê°Ô ÇϼҼ.' ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¸é ±×µéÀº ±× ÇÇÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ¹þ°Ô µÈ´Ù. |
Afr1953 |
Doen versoening vir u volk Israel wat U, o HERE, verlos het, en laat geen onskuldige bloed op u volk Israel rus nie, en laat die bloedskuld vir hulle versoen word. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ¬Û ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Û ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý! ¬ª ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú. |
Dan |
Tilgiv, HERRE, dit Folk Israel, som du udl©ªste, og lad ikke dit Folk Israel undg©¡lde for det uskyldige Blod!" S? skal der skaffes dem Soning for Blodskylden. |
GerElb1871 |
vergib, Jehova, deinem Volke Israel, das du erl?st hast, und lege nicht unschuldiges Blut in deines Volkes Israel Mitte. (d. h. ihm zur Last) Und die Blutschuld wird ihnen vergeben werden. |
GerElb1905 |
vergib, Jehova, deinem Volke Israel, das du erl?st hast, und lege nicht unschuldiges Blut in deines Volkes Israel Mitte. (d. h. ihm zur Last) Und die Blutschuld wird ihnen vergeben werden. |
GerLut1545 |
Sei gn?dig deinem Volk Israel, das du, der HERR, erl?set hast; lege nicht das unschuldige Blut auf dein Volk Israel! So werden sie ?ber dem Blut vers?hnet sein. |
GerSch |
Vergib deinem Volk Israel, welches du, o HERR, erl?st hast, und lege kein unschuldiges Blut auf das Gewissen deines Volkes Israel! So wird das Blut f?r sie ges?hnt sein. |
UMGreek |
¥ã¥å¥í¥ï¥ô ¥é¥ë¥å¥ø?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥â¥á¥ë¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥è¥ø¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á. |
ACV |
Forgive, O LORD, thy people Israel whom thou have redeemed, and allow no innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. |
AKJV |
Be merciful, O LORD, to your people Israel, whom you have redeemed, and lay not innocent blood to your people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them. |
ASV |
Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. |
BBE |
Have mercy, O Lord, on your people Israel whom you have made free, and take away from your people the crime of a death without cause. Then they will no longer be responsible for the man's death. |
DRC |
Be merciful to thy people Israel, whom thou hast redeemed, O Lord, and lay not innocent blood to their charge, in the midst of thy people Israel. And the guilt of blood shall be taken from them: |
Darby |
Forgive thy people Israel, whom thou, Jehovah, hast redeemed, and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel; and the blood shall be expiated for them. |
ESV |
Accept atonement, O Lord, for your people Israel, whom you have redeemed, and ([Jonah 1:14]) do not set the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, so that their blood guilt be atoned for. |
Geneva1599 |
O Lord, be mercifull vnto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay no innocent blood to the charge of thy people Israel, and the blood shalbe forgiuen them. |
GodsWord |
LORD, make peace with your people Israel, whom you freed. Don't let the guilt of this unsolved murder remain among your people Israel." Then there will be peace with the LORD despite the murder. |
HNV |
Forgive, the LORD, your people Israel, whom you have redeemed, and don¡¯t allow innocent blood to remain in the midst of yourpeople Israel.¡± The blood shall be forgiven them. |
JPS |
Forgive, O LORD, Thy people Israel, whom Thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of Thy people Israel.' And the blood shall be forgiven them. |
Jubilee2000 |
Reconcile thy people Israel, whom thou hast ransomed, O LORD, and impute not the innocent blood shed in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. |
LITV |
O Jehovah, be merciful to Your people Israel, whom You have redeemed, and do not allow innocent blood in the midst of Your people Israel. And the blood shall be forgiven them. |
MKJV |
Be merciful, O LORD, to Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel. And the blood shall be forgiven them. |
RNKJV |
Be merciful, O ????, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israels charge. And the blood shall be forgiven them. |
RWebster |
Be merciful , O LORD , to thy people Israel , whom thou hast redeemed , and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel . And the blood shall be forgiven them. {unto thy people of: Heb. in the midst, etc} |
Rotherham |
Be propitious unto thy people Israel whom thou hast redeemed, O Yahweh, and do not impute innocent blood in the midst of thy people Israel. So shall they obtain propitiation for the guilt of shedding blood. |
UKJV |
Be merciful, O LORD, unto your people Israel, whom you have redeemed, and lay not innocent blood unto your people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them. |
WEB |
Forgive, Yahweh, your people Israel, whom you have redeemed, and don¡¯t allow innocent blood to remain in the midst of yourpeople Israel.¡± The blood shall be forgiven them. |
Webster |
Be merciful, O LORD, to thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. |
YLT |
receive atonement for Thy people Israel, whom Thou hast ransomed, O Jehovah, and suffer not innocent blood in the midst of Thy people Israel; and the blood hath been pardoned to them, |
Esperanto |
pekliberigu Vian popolon Izrael, kiun Vi liberigis, ho Eternulo, kaj ne kalkulu sangon senkulpan inter Via popolo Izrael. Kaj estos pardonita al ili la sango. |
LXX(o) |
¥é¥ë¥å¥ø? ¥ã¥å¥í¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô? ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥í¥á¥é¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á |