¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 19Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀçÆÇÀåÀº ÀÚ¼¼È÷ Á¶»çÇÏ¿© ±× ÁõÀÎÀÌ °ÅÁþ Áõ°ÅÇÏ¿© ±× ÇüÁ¦¸¦ °ÅÁþÀ¸·Î ¸ðÇÔÇÑ °ÍÀÌ ÆÇ¸íµÇ¸é |
KJV |
And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; |
NIV |
The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against his brother, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀçÆÇ°üµéÀº Àß Á¶»çÇØ º¸°í ±× ÁõÀÎÀÌ µ¿Á·¿¡°Ô °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÑ °ÍÀÌ µå·¯³ª¸é |
ºÏÇѼº°æ |
ÀçÆÇ°üµéÀº Àß Á¶»çÇØ º¸°í ±× ÁõÀÎÀÌ µ¿Á·¿¡°Ô °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÑ °ÍÀÌ µå·¯³ª¸é |
Afr1953 |
En die regters moet terde? ondersoek doen, en is die getuie 'n valse getuie, het hy vals teen sy broer getuig, |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Õ¬â¬à¬Ò¬ß¬à, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú, |
Dan |
og Dommerne skal unders©ªge Sagen grundigt, og hvis det viser sig, at Vidnet er et falsk Vidne, der har aflagt falsk Vidnesbyrd mod sin Broder, |
GerElb1871 |
Und die Richter sollen wohl nachforschen; und siehe, ist der Zeuge ein falscher Zeuge, hat er Falsches wider seinen Bruder bezeugt, |
GerElb1905 |
Und die Richter sollen wohl nachforschen; und siehe, ist der Zeuge ein falscher Zeuge, hat er Falsches wider seinen Bruder bezeugt, |
GerLut1545 |
und die Richter sollen wohl forschen. Und wenn der falsche Zeuge hat ein falsch Zeugnis wider seinen Bruder gegeben, |
GerSch |
Und die Richter sollen es wohl erforschen. Stellt es sich heraus, da©¬ der Zeuge ein falscher Zeuge ist und wider seinen Bruder ein falsches Zeugnis abgelegt hat, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ê¥ñ¥é¥â¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ç¥í¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å ¥÷¥å¥ô¥ä¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
and the judges shall make diligent inquiry. And, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother, |
AKJV |
And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and has testified falsely against his brother; |
ASV |
and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and have testified falsely against his brother; |
BBE |
And the judges will have the question looked into with care: and if the witness is seen to be false and to have made a false statement against his brother, |
DRC |
And when after most diligent inquisition, they shall find that the false witness hath told a lie against his brother: |
Darby |
and the judges shall make thorough inquiry; and if the witness be a false witness, and he have testified falsely against his brother, |
ESV |
The judges shall (ch. 13:14; 17:4) inquire diligently, and if the witness is a false witness and has accused his brother falsely, |
Geneva1599 |
And the Iudges shall make diligent inquisition: and if the witnesse be found false, and hath giuen false witnes against his brother, |
GodsWord |
The judges must make a thorough investigation. If it is found that the witness lied when he testified against the other Israelite, |
HNV |
and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely againsthis brother; |
JPS |
And the judges shall inquire diligently; and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; |
Jubilee2000 |
and the judges shall make diligent inquisition; and, behold, [if] the witness [is] a false witness [and] has testified falsely against his brother, |
LITV |
And the judges shall carefully investigate And, behold, if the witness is a false witness, and he has testified falsely against his brother, |
MKJV |
And the judges shall make careful inquiry. And behold, if the witness is a false witness and has testified falsely against his brother, |
RNKJV |
And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; |
RWebster |
And the judges shall make diligent inquisition : and, behold, if the witness is a false witness , and hath testified falsely against his brother ; |
Rotherham |
and the judges shall make diligent inquisition,?and lo! if the witness be, a false witness and, falsely, have answered against his brother, |
UKJV |
And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and has testified falsely against his brother; |
WEB |
and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely againsthis brother; |
Webster |
And the judges shall make diligent inquisition: and behold, [if] the witness [is] a false witness, [and] hath testified falsely against his brother; |
YLT |
and the judges have searched diligently, and lo, the witness is a false witness, a falsehood he hath testified against his brother: |
Esperanto |
kaj la jugxistoj bone esploru; kaj se montrigxos, ke la atestanto estas atestanto malvera, ke li akuzis malvere sian fraton: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á¥é ¥á¥ê¥ñ¥é¥â¥ø? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥á¥ä¥é¥ê¥ï? ¥å¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥á ¥á¥í¥ó¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |