Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 19Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³× Á¶»óµé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î ³× Áö°æÀ» ³ÐÇô ³× Á¶»óµé¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó°í ¸»¾¸ÇϽж¥À» ´Ù ³×°Ô ÁÖ½Ç ¶§
 KJV And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers;
 NIV If the LORD your God enlarges your territory, as he promised on oath to your forefathers, and gives you the whole land he promised them,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î ³ÊÈñ ±¹°æÀ» ³ÐÇô ÁÖ½Ã¾î ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽŠ±× ¶¥À» ³ÊÈñ°¡ ¸ðµÎ Â÷ÁöÇÒ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŴë·Î ³ÊÈñ ±¹°æÀ» ³ÐÇôÁֽÿ© ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽŠ±× ¶¥À» ³ÊÈñ°¡ ¸ðµÎ Â÷ÁöÇÒ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En as die HERE jou God jou grondgebied uitbrei, soos Hy aan jou vaders met 'n eed beloof het, en jou die hele land gee wat Hy beloof het om aan jou vaders te gee
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬â¬Ñ¬Ù¬ê¬Ú¬â¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú,
 Dan Og dersom HERREN din Gud udvider dine Landem©¡rker, som han tilsvor dine F©¡dre, og giver dig hele det Land, han lovede at give dine F©¡dre,
 GerElb1871 Und wenn Jehova, dein Gott, deine Grenzen erweitert, so wie er deinen V?tern geschworen hat, und dir das ganze Land gibt, welches er deinen V?tern zu geben verhei©¬en (W. geredet) hat
 GerElb1905 Und wenn Jehova, dein Gott, deine Grenzen erweitert, so wie er deinen V?tern geschworen hat, und dir das ganze Land gibt, welches er deinen V?tern zu geben verhei©¬en (W. geredet) hat
 GerLut1545 Und so der HERR, dein Gott, deine Grenze weitern wird, wie er deinen V?tern geschworen hat, und gibt dir alles Land, das er geredet hat, deinen V?tern zu geben
 GerSch Und wenn der HERR, dein Gott, deine Landmarken erweitern wird, wie er deinen V?tern geschworen, und dir alles Land gibt, das er deinen V?tern zu geben verhei©¬en hat,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥ç ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ô¥ð¥å¥ò¥ö¥å¥è¥ç ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô,
 ACV And if LORD thy God enlarge thy border, as he has sworn to thy fathers, and give thee all the land which he promised to give to thy fathers,
 AKJV And if the LORD your God enlarge your coast, as he has sworn to your fathers, and give you all the land which he promised to give to your fathers;
 ASV And if Jehovah thy God enlarge thy border, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers;
 BBE And if the Lord your God makes wide the limits of your land, as he said in his oath to your fathers, and gives you all the land which he undertook to give to your fathers;
 DRC And when the Lord thy God shall have enlarged thy borders, as he swore to thy fathers, and shall give thee all the land that he promised them,
 Darby And if Jehovah thy God enlarge thy border, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers
 ESV (ch. 12:20) And if the Lord your God enlarges your territory, (Ex. 34:24; [Ex. 23:31]) as he has sworn to your fathers, and (See Gen. 15:18-21) gives you all the land that he promised to give to your fathers?
 Geneva1599 And when the Lord thy God enlargeth thy coastes (as he hath sworne vnto thy fathers) and giueth thee all the lande which he promised to giue vnto thy fathers,
 GodsWord The LORD your God may expand your country's borders as he promised your ancestors with an oath. He may give you the whole land he promised to give them.
 HNV If the LORD your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give toyour fathers;
 JPS And if the LORD thy God enlarge thy border, as He hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which He promised to give unto thy fathers--
 Jubilee2000 And if the LORD thy God enlarges thy borders, as he has sworn unto thy fathers, and gives thee all the land which he was to give unto thy fathers,
 LITV And if Jehovah your God shall enlarge your border, as He has sworn to your fathers, and shall give to you all the land which He has spoken to give to your fathers,
 MKJV And if the LORD your God makes your border larger, as He has sworn to your fathers, and gives you all the land which He promised to give to your fathers;
 RNKJV And if ???? thy Elohim enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers;
 RWebster And if the LORD thy God shall enlarge thy land , as he hath sworn to thy fathers , and give thee all the land which he promised to give to thy fathers ;
 Rotherham But, if Yahweh thy God should enlarge thy heralds, as he aware unto thy fathers,?and should give thee all the land, which he spake of giving unto thy fathers;
 UKJV And if the LORD your God enlarge your coast, as he has sworn unto your fathers, and give you all the land which he promised to give unto your fathers;
 WEB If Yahweh your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give toyour fathers;
 Webster And if the LORD thy God shall enlarge thy limits, as he hath sworn to thy fathers, and give thee all the land which he promised to give to thy fathers;
 YLT `And if Jehovah thy God doth enlarge thy border, as He hath sworn to thy fathers, and hath given to thee all the land which He hath spoken to give to thy fathers--
 Esperanto Kaj kiam la Eternulo, via Dio, plilargxigos viajn limojn, kiel Li jxuris al viaj patroj, kaj donos al vi la tutan landon, kiun Li promesis doni al viaj patroj;
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ì¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø