Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 18Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ÂѾƳ¾ ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀº ±æÈäÀ» ¸»ÇÏ´Â ÀÚ³ª Á¡ÀïÀÌÀÇ ¸»À» µè°Å´Ï¿Í ³×°Ô´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·± ÀÏÀ» ¿ë³³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽôÀ´Ï¶ó
 KJV For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do.
 NIV The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ ¸ô¾Æ ³»·Á´Â ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀº º¹¼ú°¡³ª Á¡ÀåÀ̰¡ ½ÃŰ´Â ´ë·Î ÇØ¾ß ÇßÁö¸¸, ³ÊÈñ¿¡°Ô¸¸Àº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ±×·± °ÍÀ» Çã¶ôÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ ¸ô¾Æ³»·Á´Â ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀº º¹¼ú°¡³ª Á¡ÀïÀ̰¡ ½Ã۴´ë·Î ÇØ¾ß ÇßÁö¸¸ ³ÊÈñ¿¡°Ô¸¸Àº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ±×·± °ÍÀ» Çã¶ôÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
 Afr1953 Want hierdie nasies wat jy uit hulle besitting verdrywe, luister na go?laars en waars?ers; maar wat jou aangaan, die HERE jou God het jou nie so iets toegelaat nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö¬ê, ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬Ñ¬ã¬ä¬â¬à¬Ý¬à¬Ù¬Ú ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬é¬à¬Ó¬Ö; ¬ß¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬à ¬ä¬Ö¬Ò, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú¬Ý ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Thi disse Folk, som du skal drive bort, h©ªrer p? dem, der tager Varsler og driver Sp?domskunst; men sligt har HERREN din Gud ikke tilladt dig.
 GerElb1871 Denn diese Nationen, die du austreiben wirst, h?ren auf Zauberer und auf Wahrsager; du aber-nicht also hat Jehova, dein Gott, dir gestattet.
 GerElb1905 Denn diese Nationen, die du austreiben wirst, h?ren auf Zauberer und auf Wahrsager; du aber, nicht also hat Jehova, dein Gott, dir gestattet.
 GerLut1545 Denn diese V?lker, die du einnehmen wirst, gehorchen den Tagew?hlern und Weissagern; aber du sollst dich nicht also halten gegen den HERRN, deinen Gott.
 GerSch denn diese V?lker, die du austreiben sollst, gehorchen den Wolkendeutern und den Wahrsagern; dir aber hat es der HERR, dein Gott, nicht also bestimmt.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é, ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥á¥í¥ó¥å¥é? ¥ò¥å ¥ï¥ì¥ø? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥ç¥ê¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ç? ¥ï¥ô¥ó¥ø.
 ACV For these nations, that thou shall dispossess, hearken to those who practice augury, and to psychics. But as for thee, LORD thy God has not allowed thee to do so.
 AKJV For these nations, which you shall possess, listened to observers of times, and to diviners: but as for you, the LORD your God has not suffered you so to do.
 ASV For these nations, that thou shalt dispossess, hearken unto them that practise augury, and unto diviners; but as for thee, Jehovah thy God hath not suffered thee so to do.
 BBE For these nations, whose land you are taking, give attention to readers of signs and to those using secret arts: but the Lord your God will not let you do so.
 DRC These nations, whose land thou shalt possess, hearken to soothsayers and diviners: but thou art otherwise instructed by the Lord thy God.
 Darby For these nations, which thou shalt dispossess, hearkened unto those that use auguries, and that use divination; but as for thee, Jehovah thy God hath not suffered thee to do so.
 ESV for these nations, which you are about to dispossess, listen to fortune-tellers and to diviners. But as for you, the Lord your God has not allowed you to do this.
 Geneva1599 For these nations which thou shalt possesse, hearken vnto those that regarde the times, and vnto sorcerers: as for thee, the Lord thy God hath not suffred thee so.
 GodsWord These nations you are forcing out listen to fortunetellers and to those who practice black magic. But the LORD your God won't let you do anything like that.
 HNV For these nations, that you shall dispossess, listen to those who practice sorcery, and to diviners; but as for you, the LORD yourGod has not allowed you so to do.
 JPS For these nations, that thou art to dispossess, hearken unto soothsayers, and unto diviners; but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do.
 Jubilee2000 For these Gentiles, whom thou shalt inherit, hearkened unto observers of times and unto diviners, but as for thee, the LORD thy God has not allowed thee [to do] so.
 LITV For these nations whom you shall expel listen to observers of clouds, and to diviners. But as to you, Jehovah your God has not allowed you to do so.
 MKJV For these nations whom you shall possess listened to observers of clouds and to diviners. But as for you, the LORD your God has not allowed you to do so.
 RNKJV For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, ???? thy Elohim hath not suffered thee so to do.
 RWebster For these nations , which thou shalt possess , hearkened to observers of times , and to diviners : but as for thee, the LORD thy God hath not permitted thee so to do . {possess: or, inherit}
 Rotherham for, these nations whom thou art dispossessing, unto them who use hidden arts and unto diviners, do hearken, but as for thee, not so, doth Yahweh thy God suffer thee.
 UKJV For these nations, which you shall possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for you, the LORD your God has not suffered you so to do.
 WEB For these nations, that you shall dispossess, listen to those who practice sorcery, and to diviners; but as for you, Yahweh yourGod has not allowed you so to do.
 Webster For these nations, which thou shalt possess, hearkened to observers of times, and to diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so [to do].
 YLT for these nations whom thou art possessing, unto observers of clouds, and unto diviners, do hearken; and thou--not so hath Jehovah thy God suffered thee.
 Esperanto cxar tiuj popoloj, kiujn vi forpelas, auxskultas antauxdiristojn kaj auxguristojn; sed al vi ne tion donis la Eternulo, via Dio.
 LXX(o) ¥ó¥á ¥ã¥á¥ñ ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ï¥ô? ¥ò¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥ë¥ç¥ä¥ï¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥í¥ó¥å¥é¥ø¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ö ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø