¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 18Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ³× ÇüÁ¦ Áß¿¡¼ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ³ª¿Í °°Àº ¼±ÁöÀÚ Çϳª¸¦ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸®´Ï ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ»Áö´Ï¶ó |
KJV |
The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; |
NIV |
The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ³ª¿Í °°Àº ¿¹¾ðÀÚ¸¦ µ¿Á· °¡¿îµ¥¼ ÀÏÀ¸Å°½Ã¾î ¼¼¿ö ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼´Â ³ª¿Í °°Àº ¿¹¾ðÀÚ¸¦ µ¿Á· °¡¿îµ¥¼ ÀÏÀ¸Å°½Ã¿© ¼¼¿öÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
'n Profeet uit jou midde, uit jou broers, soos ek is, sal die HERE jou God vir jou verwek; na Hom moet julle luister -- |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬à¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬ß ? ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö. |
Dan |
HERREN din Gud vil lade en Profet som mig fremst? af din Midte, af dine Br©ªdre; ham skal I h©ªre p?. |
GerElb1871 |
Einen Propheten aus deiner Mitte, aus deinen Br?dern, gleich mir, wird Jehova, dein Gott, dir erwecken; auf ihn sollt ihr h?ren; |
GerElb1905 |
Einen Propheten aus deiner Mitte, aus deinen Br?dern, gleich mir, wird Jehova, dein Gott, dir erwecken; auf ihn sollt ihr h?ren; |
GerLut1545 |
Einen Propheten wie mich wird der HERR, dein Gott, dir erwecken aus dir und aus deinen Br?dern, dem sollt ihr gehorchen. |
GerSch |
Einen Propheten wie mich wird dir der HERR, dein Gott, erwecken aus deiner Mitte, aus deinen Br?dern; auf den sollst du h?ren! |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ø? ¥å¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é |
ACV |
LORD thy God will raise up for thee a prophet from the midst of thee, of thy brothers, like me. Ye shall hearken to him |
AKJV |
The LORD your God will raise up to you a Prophet from the middle of you, of your brothers, like to me; to him you shall listen; |
ASV |
Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; |
BBE |
The Lord your God will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to him; |
DRC |
The Lord thy God will raise up to thee a PROPHET of thy nation and of thy brethren like unto me: him thou shalt hear: |
Darby |
Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him shall ye hearken; |
ESV |
A New Prophet like Moses (John 1:21, 25, 45; Cited Acts 3:22; 7:37) The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brothers?it is to him you shall listen? |
Geneva1599 |
The Lord thy God will raise vp vnto thee a Prophet like vnto me, from among you, euen of thy brethren: vnto him ye shall hearken, |
GodsWord |
The LORD your God will send you a prophet, an Israelite like me. You must listen to him. |
HNV |
The LORD your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him. |
JPS |
A prophet will the LORD thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; |
Jubilee2000 |
The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken, |
LITV |
Jehovah your God shall raise up to you a Prophet from among you, of your brothers, One like me; you shall listen to Him, |
MKJV |
The LORD your God will raise up to you a Prophet from the midst of you, of your brothers, One like me. To Him you shall listen, |
RNKJV |
??? thy Elohim will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; |
RWebster |
The LORD thy God will raise up to thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren , like me; to him ye shall hearken ; |
Rotherham |
A prophet out of thy midst of thy brethren like unto me, will Yahweh thy God, raise up unto thee?unto him, shall ye hearken: |
UKJV |
The LORD your God will raise up unto you a Prophet from the midst of you, of your brethren, like unto me; unto him all of you shall hearken; |
WEB |
Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him. |
Webster |
The LORD thy God will raise up to thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like to me; to him ye shall hearken. |
YLT |
`A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee--unto him ye hearken; |
Esperanto |
Profeton al via mezo, el viaj fratoj, similan al mi, starigos por vi la Eternulo, via Dio; lin auxskultu, |
LXX(o) |
¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥ì¥å ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ò¥è¥å |