¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 17Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á×ÀÏ ÀÚ¸¦ µÎ »ç¶÷À̳ª ¼¼ »ç¶÷ÀÇ Áõ¾ðÀ¸·Î Á×ÀÏ °ÍÀÌ¿ä ÇÑ »ç¶÷ÀÇ Áõ¾ðÀ¸·Î´Â Á×ÀÌÁö ¸» °ÍÀ̸ç |
KJV |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
NIV |
On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but no one shall be put to death on the testimony of only one witness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ±× »ç¶÷À» Á×ÀÌ·Á¸é µÎ¼¼ »ç¶÷ÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÇ Áõ¾ð¸¸À¸·Î´Â Á×ÀÏ ¼ö ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ±× »ç¶÷À» Á×ÀÌ·Á¸é µÎ¼¼ »ç¶÷ÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÇ Áõ¾ð¸¸À¸·Î´Â Á×ÀÏ ¼ö ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Op die verklaring van twee getuies of drie getuies moet die veroordeelde gedood word; hy mag nie gedood word op die verklaring van een getuie nie. |
BulVeren |
¬±¬à ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö; ¬á¬à ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ. |
Dan |
P? to eller tre Vidners Udsagn skal D©ªdsdommen udf©ªres; den m? ikke udf©ªres p? et enkelt Vidnes Udsagn. |
GerElb1871 |
Auf die Aussage zweier Zeugen oder dreier Zeugen soll get?tet werden, wer sterben soll; er soll nicht auf die Aussage eines einzelnen Zeugen get?tet werden. |
GerElb1905 |
Auf die Aussage zweier Zeugen oder dreier Zeugen soll get?tet werden, wer sterben soll; er soll nicht auf die Aussage eines einzelnen Zeugen get?tet werden. |
GerLut1545 |
Auf zweier oder dreier Zeugen Mund soll sterben, wer des Todes wert ist; aber auf eines Zeugen Mund soll er nicht sterben. |
GerSch |
Wer des Todes schuldig ist, soll auf die Aussage von zwei oder drei Zeugen hin sterben. Aber auf die Aussage eines einzigen Zeugen hin soll er nicht sterben. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ï ¥á¥î¥é¥ï? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥í¥ï? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í¥å¥ò¥è¥á¥é. |
ACV |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he who is to die be put to death. He shall not be put to death at the mouth of one witness. |
AKJV |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
ASV |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
BBE |
On the word of two or three witnesses, a man may be given the punishment of death; but he is not to be put to death on the word of one witness. |
DRC |
By the mouth of two or three witnesses shall he die that is to be slain. Let no man be put to death, when only one beareth witness against him. |
Darby |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death: he shall not be put to death at the mouth of one witness. |
ESV |
([John 8:17]; See Num. 35:30) On the evidence of two witnesses or of three witnesses the one who is to die shall be put to death; a person shall not be put to death on the evidence of one witness. |
Geneva1599 |
At the mouth of two or three witnesses shall he that is woorthie of death, die: but at the mouth of one witnesse, he shall not die. |
GodsWord |
The person can only be sentenced to death on the testimony of two or three witnesses, but no one should ever be sentenced to death on the testimony of only one witness. |
HNV |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he who is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall notbe put to death. |
JPS |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
Jubilee2000 |
At the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death, [but] at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
LITV |
At the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is to die be put to death. He shall not be put to death at the mouth of one witness. |
MKJV |
At the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death. At the mouth of one witness he shall not be put to death. |
RNKJV |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
RWebster |
At the mouth of two witnesses , or three witnesses , shall he that is worthy of death be put to death ; but at the mouth of one witness he shall not be put to death . |
Rotherham |
At the mouth of two witnesses or three witnesses, shall he that is to die be put to death,?he shall not be put to death at the mouth of one witness. |
UKJV |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
WEB |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he who is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall notbe put to death. |
Webster |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; [but] at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
YLT |
By the mouth of two witnesses or of three witnesses is he who is dead put to death; he is not put to death by the mouth of one witness; |
Esperanto |
Laux la akuzo de du atestantoj aux tri atestantoj la mortigoto estu ekzekutita; li ne estu mortigita laux la akuzo de unu atestanto. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥é ¥ä¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ò¥é¥í ¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥õ ¥å¥í¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é |