Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 14Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸Å »ï ³â ³¡¿¡ ±× ÇØ ¼Ò»êÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ´Ù ³»¾î ³× ¼ºÀ¾¿¡ ÀúÃàÇÏ¿©
 KJV At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
 NIV At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â »ï ³â¸¶´Ù ÇÑ ¹ø¾¿ ±× ÇØ¿¡ ³­ ¼ÒÃâÀÇ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ´Ù ³»³õ¾Æ ¼º¾È¿¡ ÀúÀåÇØ µÎ¾ú´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â 3³â¸¶´Ù Çѹø¾¿ ±× ÇØ¿¡ ³­ ¼ÒÃâÀÇ 11Á¶¸¦ ´Ù ³»³õ¾Æ ¼º¾È¿¡ ÀúÀåÇØ µÎ¾ú´Ù°¡
 Afr1953 Aan die einde van drie jaar moet jy uitbring al die tiendes van jou opbrings in die jaar en dit in jou poorte wegsit;
 BulVeren ¬£ ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü ¬à¬ä ¬â¬Ö¬Ü¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ê ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Men hver Gang der er g?et tre ?r, skal du tage al Tienden af din Afgr©ªde i det ?r og samle den inden dine Porte,
 GerElb1871 Am Ende von drei Jahren sollst du allen Zehnten deines Ertrages in jenem Jahre aussondern und ihn in deinen Toren niederlegen;
 GerElb1905 Am Ende von drei Jahren sollst du allen Zehnten deines Ertrages in jenem Jahre aussondern und ihn in deinen Toren niederlegen;
 GerLut1545 ?ber drei Jahre sollst du aussondern alle Zehnten deines Einkommens desselben Jahrs und sollst es lassen in deinem Tor.
 GerSch Nach Verlauf von drei Jahren sollst du den ganzen Zehnten deines Ertrages von jenem Jahre aussondern und es in deinen Toren lassen.
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô?, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ê¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥è¥å¥ó¥å¥é ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô
 ACV At the end of every three years thou shall bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shall lay it up within thy gates.
 AKJV At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
 ASV At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
 BBE At the end of every three years take a tenth part of all your increase for that year, and put it in store inside your walls:
 DRC The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
 Darby At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates;
 ESV (ch. 26:12; [Amos 4:4]) At the end of every three years you shall bring out all the tithe of your produce in the same year and lay it up within your towns.
 Geneva1599 At the end of three yeere thou shalt bring foorth all the tithes of thine increase of the same yeere, and lay it vp within thy gates.
 GodsWord At the end of every third year bring a tenth of that year's crop, and store it in your cities.
 HNV At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up withinyour gates:
 JPS At the end of every three years, even in the same year, thou shalt bring forth all the tithe of thine increase, and shall lay it up within thy gates.
 Jubilee2000 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year and shalt lay [it] up within thy gates.
 LITV At the end of three years, even the same year, you shall bring forth all the tithe of your increase, and shall lay it up within your gates.
 MKJV At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up inside your gates.
 RNKJV At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
 RWebster At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thy increase the same year , and shalt lay it up within thy gates :
 Rotherham At the end of three years, shalt thou bring forth all the tithe of thine increase in that year,?and shalt lay it up within thy gates;
 UKJV At the end of three years you shall bring forth all the tithe of yours increase the same year, and shall lay it up within your gates:
 WEB At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up withinyour gates:
 Webster At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thy increase the same year, and shalt lay [it] up within thy gates:
 YLT `At the end of three years thou dost bring out all the tithe of thine increase in that year, and hast placed it within thy gates;
 Esperanto Post paso de tri jaroj apartigu la tutan dekonajxon de viaj produktajxoj de tiu jaro kaj metu tion cxe viaj pordegoj;
 LXX(o) ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥î¥ï¥é¥ò¥å¥é? ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø