¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 14Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀ» µ·À¸·Î ¹Ù²Ù¾î ±× µ·À» ½Î °¡Áö°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÅÃÇϽа÷À¸·Î °¡¼ |
KJV |
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose: |
NIV |
then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀ» µ·À¸·Î ¹Ù²ã ±× µ·À» ¸ö¿¡ Áö´Ï°í ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ÅÃÇϽа÷À¸·Î °¡¼ |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀ» µ·À¸·Î ¹Ù²ã ±× µ·À» ¸ö¿¡ Áö´Ï°í ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÅÃÇϽа÷À¸·Î °¡¼ |
Afr1953 |
dan moet jy dit tot geld maak en die geld in jou hand bind en na die plek gaan wat die HERE jou God sal uitkies. |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬ê ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ê ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬Ý. |
Dan |
s? skal du g©ªre det i Penge og pakke Pengene ind og tage dem med og drage til det Sted, HERREN din Gud udv©¡lger, |
GerElb1871 |
so sollst du es um Geld geben; und binde das Geld in deine Hand zusammen, und gehe an den Ort, den Jehova, dein Gott, erw?hlen wird. |
GerElb1905 |
so sollst du es um Geld geben; und binde das Geld in deine Hand zusammen, und gehe an den Ort, den Jehova, dein Gott, erw?hlen wird. |
GerLut1545 |
so gib's um Geld und fasse das Geld in deine Hand und gehe an den Ort, den der HERR, dein Gott, erw?hlet hat, |
GerSch |
so setze es in Geld um und binde das Geld in deine Hand und geh an den Ort, den der HERR, dein Gott, erw?hlt hat. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥î¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥ï¥ì¥ð¥ï¥ä¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ç ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
then thou shall turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shall go to the place which LORD thy God shall choose. |
AKJV |
Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose: |
ASV |
then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose: |
BBE |
Then let these things be exchanged for money, and, taking the money in your hand, go to the place marked out by the Lord your God for himself; |
DRC |
Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose : |
Darby |
then shalt thou give it for money, and bind the money together in thy hand, and go to the place which Jehovah thy God will choose, |
ESV |
then you shall turn it into money and bind up the money in your hand and go to the place that the Lord your God chooses |
Geneva1599 |
Then shalt thou make it in money, and take the money in thine hand, and goe vnto the place which the Lord thy God shall chose. |
GodsWord |
If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place the LORD your God will choose. |
HNV |
then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shallchoose: |
JPS |
then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose. |
Jubilee2000 |
then shalt thou sell [it] for money and bind up the money in thy hand and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose; |
LITV |
Then you shall give it for silver, and bind up the silver in your hand. And you shall go to the place which Jehovah your God shall choose. |
MKJV |
then you shall turn it into silver and bind up the silver in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose. |
RNKJV |
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which ???? thy Elohim shall choose: |
RWebster |
Then shalt thou turn it into money , and bind up the money in thy hand , and shalt go to the place which the LORD thy God shall choose : |
Rotherham |
then shalt thou turn it into silver,?and shalt bind up the silver in thy hand, and shalt journey unto the place, which Yahweh thy God shall choose; |
UKJV |
Then shall you turn it into money, and bind up the money in yours hand, and shall go unto the place which the LORD your God shall choose: |
WEB |
then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shallchoose: |
Webster |
Then shalt thou turn [it] into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go to the place which the LORD thy God shall choose: |
YLT |
then thou hast given it in money, and hast bound up the money in thy hand, and gone unto the place on which Jehovah thy God doth fix; |
Esperanto |
tiam vi povas tion monigi, kaj vi prenos la monon en vian manon, kaj iros al la loko, kiun la Eternulo, via Dio, elektos; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ï¥í ¥á¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |