|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 14Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÚ±âÀÇ À̸§À» µÎ½Ã·Á°í ÅÃÇϽа÷ÀÌ ³×°Ô¼ ³Ê¹« ¸Ö°í Çà·Î°¡ ¾î·Á¿ö¼ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±× dzºÎÈ÷ ÁֽаÍÀ» °¡Áö°í °¥ ¼ö ¾ø°Åµç |
KJV |
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee: |
NIV |
But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away), |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² º¹À» ¹Þ¾Ò´Âµ¥, ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» µÎ½Ã·Á°í °í¸£½Å °÷ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡¼ ³Ê¹« ¸Ö¾î ±×°ÍÀ» °¡Áö°í ±× ¸Õ ±æÀ» °¥ ¼ö°¡ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡´Â |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² º¹À» ¹Þ¾Ò´Âµ¥ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» µÎ½Ã·Á°í °í¸£½Å °÷ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡¼ ³Ê¹« ¸Ö¾î ±×°ÍÀ» °¡Áö°í ±× ¸Õ±æÀ» °¥ ¼ö°¡ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡´Â |
Afr1953 |
En as die pad vir jou te lank is, as jy dit nie kan vervoer nie, omdat die plek wat die HERE jou God sal uitkies om sy Naam daar te vestig, te ver van jou af is, as die HERE jou God jou sal se?n, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬ì¬Ý¬ì¬Ô ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ê ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ, ¬ä¬ì¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú, ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú, |
Dan |
Men n?r Vejen er dig for lang, s? du ikke kan bringe det derhen, eftersom det Sted, HERREN din Gud udv©¡lger for der at stedf©¡ste sit Navn, ligger for langt borte fra dig, fordi HERREN din Gud velsigner dig, |
GerElb1871 |
Und wenn der Weg zu weit f?r dich ist, da©¬ du es nicht hinbringen kannst, weil der Ort fern von dir ist, den Jehova, dein Gott, erw?hlen wird, um seinen Namen dahin zu setzen, wenn Jehova, dein Gott, dich segnet: |
GerElb1905 |
Und wenn der Weg zu weit f?r dich ist, da©¬ du es nicht hinbringen kannst, weil der Ort fern von dir ist, den Jehova, dein Gott, erw?hlen wird, um seinen Namen dahin zu setzen, wenn Jehova, dein Gott, dich segnet: |
GerLut1545 |
Wenn aber des Weges dir zu viel ist, da©¬ du solches nicht hintragen kannst, darum da©¬ der Ort dir zu ferne ist, den der HERR, dein Gott, erw?hlet hat, da©¬ er seinen Namen daselbst wohnen lasse (denn der HERR, dein, Gott, hat dich gesegnet), |
GerSch |
Wenn dir aber der Weg zu weit ist, und du es nicht hintragen kannst, weil der Ort, den der HERR, dein Gott, erw?hlt hat, da©¬ er seinen Namen daselbst hinsetze, dir zu ferne ist (denn der HERR, dein Gott, wird dich segnen), |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥å, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥á, ¥ç ¥å¥á¥í ¥ï ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥á¥ð¥å¥ö¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ç ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥å¥ò¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥å ¥ò¥å ¥ç¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô, |
ACV |
And if the way is too long for thee, so that thou are not able to carry it, because the place is too far from thee, which LORD thy God shall choose to set his name there when LORD thy God shall bless thee, |
AKJV |
And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you: |
ASV |
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose, to set his name there, when Jehovah thy God shall bless thee; |
BBE |
And if the way is so long that you are not able to take these things to the place marked out by the Lord your God for his name, when he has given you his blessing, because it is far away from you; |
DRC |
But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither, |
Darby |
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God will choose to set his name there, when Jehovah thy God blesseth thee; |
ESV |
And if the way is too long for you, so that you are not able to carry the tithe, when the Lord your God blesses you, because (ch. 12:21) the place is too far from you, which the Lord your God chooses, to set his name there, |
Geneva1599 |
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to cary it, because the place is farre from thee, where the Lord thy God shall chose to set his Name, when the Lord thy God shall blesse thee, |
GodsWord |
But the place the LORD your God will choose to put his name may be too far away. He may bless you with so much that you can't carry a tenth of your income that far. |
HNV |
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which the LORD yourGod shall choose, to set his name there, when the LORD your God shall bless you; |
JPS |
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set His name there, when the LORD thy God shall bless thee; |
Jubilee2000 |
And if the way is too long for thee, so that thou art not able to carry it, [or] if the place is [too] far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God has blessed thee, |
LITV |
And if the way is too long for you, so that you cannot carry it, because the place is too far from you which Jehovah your God shall choose to set His name there, when Jehovah your God shall bless you; |
MKJV |
And if the way is too long for you, so that you are not able to carry it, or if the place is too far from you, which the LORD your God shall choose to set His name there, when the LORD your God has blessed you, |
RNKJV |
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which ???? thy Elohim shall choose to set his name there, when ???? thy Elohim hath blessed thee: |
RWebster |
And if the way is too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee: |
Rotherham |
But, when the way becometh too long for thee because thou canst not carry it, because the place is too far for thee which Yahweh thy God shall choose to put his name there,?because Yahweh thy God blesseth thee, |
UKJV |
And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you: |
WEB |
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which Yahweh your Godshall choose, to set his name there, when Yahweh your God shall bless you; |
Webster |
And if the way is too long for thee, so that thou art not able to carry it; [or] if the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee: |
YLT |
`And when the way is too much for thee, that thou art not able to carry it--when the place is too far off from thee which Jehovah thy God doth choose to put His name there, when Jehovah thy God doth bless thee; -- |
Esperanto |
Kaj se tro longa estos por vi la vojo kaj vi ne povos porti, cxar tro malproksima estos de vi la loko, kiun elektos la Eternulo, via Dio, por meti tien Sian nomon, kaj la Eternulo, via Dio, vin benis: |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ç ¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ï¥í ¥á¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|