Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 13Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¼±ÁöÀÚ³ª ²Þ ²Ù´Â ÀÚ°¡ ÀϾ¼­ ÀÌÀû°ú ±â»ç¸¦ ³×°Ô º¸À̰í
 KJV If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
 NIV If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a miraculous sign or wonder,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¾ðÀÚ¶ó´Â »ç¶÷À̳ª ²ÞÀ¸·Î Á¡Ä£´Ù´Â »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ³ªÅ¸³ª Ç¥Àû°ú ±âÀûÀ» ÇØ º¸Àδٰí Àå´ãÇϰí
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¾ðÀÚ¶ó´Â »ç¶÷À̳ª ²ÞÀ¸·Î Á¡Ä£´Ù´Â »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ³ªÅ¸³ª Ç¥Àû°ú ±âÀûÀ» ÇØº¸Àδٰí Àå´ãÇϰí
 Afr1953 As 'n profeet of een wat as dromer optree, by jou opstaan en jou 'n teken of wonder aankondig,
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬ß¬à¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬è ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬é¬å¬Õ¬à,
 Dan N?r en Profet eller en, der har Dr©ªmme, opst?r i din Midte og forkynd dig et Tegn eller et Under,
 GerElb1871 Wenn in deiner Mitte ein Prophet aufsteht, oder einer, der Tr?ume hat, und er gibt dir ein Zeichen oder ein Wunder;
 GerElb1905 Wenn in deiner Mitte ein Prophet aufsteht, oder einer, der Tr?ume hat, und er gibt dir ein Zeichen oder ein Wunder;
 GerLut1545 Wenn ein Prophet oder Tr?umer unter euch wird aufstehen und gibt dir ein Zeichen oder Wunder,
 GerSch Wenn unter euch ein Prophet oder Tr?umer aufstehen wird und dir ein Zeichen oder Wunder angibt,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ç ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ç ¥ó¥å¥ñ¥á¥ò¥ó¥é¥ï¥í,
 ACV If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he gives thee a sign or a wonder,
 AKJV If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
 ASV If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
 BBE If ever you have among you a prophet or a dreamer of dreams and he gives you a sign or a wonder,
 DRC If there rise in the midst of thee a prophet or one that saith he hath dreamed a dream, and he foretell a sign and a wonder,
 Darby If there arise among you a prophet, or one that dreameth dreams, and he give thee a sign or a wonder,
 ESV If a prophet or (Jer. 23:25, 32; 27:9; 29:8; Zech. 10:2) a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
 Geneva1599 If there arise amog you a prophet or a dreamer of dreames, (and giue thee a signe or wonder,
 GodsWord One of your people, claiming to be a prophet or to have prophetic dreams, may predict a miraculous sign or an amazing thing.
 HNV If there arise in the midst of you a prophet, or a dreamer of dreams, and he give you a sign or a wonder,
 JPS If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams--and he give thee a sign or a wonder,
 Jubilee2000 When there arises among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives thee a sign or a wonder,
 LITV If a prophet or a dreamer of dreams rises among you, and gives you a sign or a wonder,
 MKJV If a prophet rises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
 RNKJV If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
 RWebster If there shall arise among you a prophet , or a dreamer of dreams , and give thee a sign or a wonder ,
 Rotherham When there shall arise in thy midst?a prophet, or a dreamer of dreams,?and he shall give unto thee a sign or a wonder;
 UKJV If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
 WEB If there arise in the midst of you a prophet, or a dreamer of dreams, and he give you a sign or a wonder,
 Webster If there shall arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and give thee a sign or a wonder.
 YLT `When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,
 Esperanto Se aperos inter vi profeto aux songxisto kaj prezentos al vi signon aux miraklon,
 LXX(o) (13:2) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ç ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ç ¥ó¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø