¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 10Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç °Å±â¸¦ ¶°³ª ±Â°í´Ù¿¡ À̸£°í ±Â°í´Ù¸¦ ¶°³ª ¿ê¹Ù´Ù¿¡ À̸¥Áï ±× ¶¥¿¡´Â ½Ã³»°¡ ¸¹¾ÒÀ¸¸ç |
KJV |
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. |
NIV |
From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °÷À» ¶°³ª ±Â°í´Ù¿¡ À̸£·¶´Ù°¡ ´Ù½Ã ±Â°í´Ù¸¦ ¶°³ª ¹° È帣´Â °³¿ïµéÀÌ ÀÖ´Â °íÀå ¿ê¹Ù´Ù¿¡ À̸£·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°÷À» ¶°³ª ±Â°í´Ù¿¡ À̸£·¶´Ù°¡ ´Ù½Ã ±Â°í´Ù¸¦ ¶°³ª ¹°È帣´Â °³¿ïµéÀÌ ÀÖ´Â °íÀå ¿ê¹Ù´Ù¿¡ À̸£·¶´Ù. |
Afr1953 |
Daarvandaan het hulle weggetrek na Gudgod, en van Gudgod na Jotbat, 'n land van waterstrome. |
BulVeren |
¬°¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ¬Ô¬Ñ¬Õ, ¬Ñ ¬à¬ä ¬¤¬Ñ¬Õ¬Ô¬Ñ¬Õ ? ¬Ù¬Ñ ¬«¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú. |
Dan |
Derfra drog de til Gudgoda og fra Gudgoda til Jotbata, en Egn med Vandl©ªb. |
GerElb1871 |
Von dannen brachen sie auf nach Gudgoda, und von Gudgoda nach Jotbatha, einem Lande von Wasserb?chen. |
GerElb1905 |
Von dannen brachen sie auf nach Gudgoda, und von Gudgoda nach Jotbatha, einem Lande von Wasserb?chen. |
GerLut1545 |
Von dannen zogen sie aus gen Gudegoda; von Gudegoda gen Jathbath, ein Land, da B?che sind. |
GerSch |
Von dannen zogen sie aus gen Gudgodah, und von Gudgodah gen Jothbatah, in ein Land, wo Wasserb?che sind.) |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥Ã¥á¥ä¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥Ã¥á¥ä¥ã¥á¥ä ¥å¥é? ¥É¥ï¥ó¥â¥á¥è¥á, ¥ã¥ç¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í. |
ACV |
From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water. |
AKJV |
From there they journeyed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. |
ASV |
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water. |
BBE |
From there they went on to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of streams of water. |
DRC |
From thence they came to Gadgad, from which place they departed, and camped in Jetebatha, in a land of waters and torrents. |
Darby |
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of water-brooks.) |
ESV |
(Num. 33:32, 33) From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with brooks of water. |
Geneva1599 |
From thence they departed vnto Gudgodah, and from Gudgodah to Iotbath a land of running waters. |
GodsWord |
They moved from there to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with rivers that don't dry up. |
HNV |
From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water. |
JPS |
From thence they journeyed unto Gudgod; and from Gudgod to Jotbah, a land of brooks of water.-- |
Jubilee2000 |
From there they journeyed unto Gudgodah and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. |
LITV |
From there they pulled up to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of water brooks. |
MKJV |
From there they pulled up to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of water brooks. |
RNKJV |
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. |
RWebster |
From there they journeyed to Gudgodah ; and from Gudgodah to Jotbath , a land of rivers of waters . |
Rotherham |
From thence, set they forward unto the Gudgodah,?and from the Gudgodah to Jotbathah, a land of torrents of water. |
UKJV |
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. |
WEB |
From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water. |
Webster |
From thence they journeyed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. |
YLT |
thence they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water. |
Esperanto |
De tie ili ekvojiris al Gudgod, kaj el Gudgod al Jotbata, en la landon, en kiu trovigxas torentoj da akvoj. |
LXX(o) |
¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ã¥á¥ä¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ã¥á¥ä¥ã¥á¥ä ¥å¥é? ¥å¥ó¥å¥â¥á¥è¥á ¥ã¥ç ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í |