Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 9Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¾Æ·Ð¿¡°Ô Áø³ëÇÏ»ç ±×¸¦ ¸êÇÏ·Á ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ±× ¶§¿¡µµ ¾Æ·ÐÀ» À§ÇÏ¿© ±âµµÇϰí
 KJV And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
 NIV And the LORD was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ôµµ ¸÷½Ã È­¸¦ ³»½Ã¾î ±×¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®·Á°í Çϼ̴µ¥, ³ª´Â ±× ¶§ ¾Æ·ÐÀ» À§Çؼ­µµ ºô¾î¾ß Çß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ôµµ ¸÷½Ã È­¸¦ ³»½Ã¿© ±×¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®·Á°í Çϼ̴µ¥ ³ª´Â ±×¶§ ¾Æ·ÐÀ» À§Çؼ­µµ ºô¾î¾ß Çß´Ù.
 Afr1953 Ook was die HERE baie toornig op A?ron, sodat Hy hom wou verdelg; maar ek het ook vir A?ron in die tyd gebid.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú; ¬Ú ¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ç ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß.
 Dan Ogs? p? Aron blev HERREN vred, s? han vilde tilintetg©ªre ham; men den Gang gik jeg ogs? i Forb©ªn for Aron.
 GerElb1871 Auch ?ber Aaron z?rnte Jehova sehr, so da©¬ er ihn vertilgen wollte; und ich bat auch f?r Aaron in selbiger Zeit.
 GerElb1905 Auch ?ber Aaron z?rnte Jehova sehr, so da©¬ er ihn vertilgen wollte; und ich bat auch f?r Aaron in selbiger Zeit.
 GerLut1545 Auch war der HERR sehr zornig ?ber Aaron, da©¬ er ihn vertilgen wollte; aber ich bat auch f?r Aaron zur selbigen Zeit.
 GerSch Auch ?ber Aaron war der HERR sehr zornig, da©¬ er ihn vertilgen wollte; aber ich bat auch f?r Aaron zu jener Zeit.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ç¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø.
 ACV And LORD was very angry with Aaron to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time.
 AKJV And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
 ASV And Jehovah was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.
 BBE And the Lord, in his wrath, would have put Aaron to death: and I made prayer for Aaron at the same time.
 DRC And he was exceeding angry against Aaron also, and would have destroyed him, and I prayed in like manner for him.
 Darby And with Aaron Jehovah was very angry to destroy him; and I prayed for Aaron also at the same time.
 ESV And the Lord was so angry with Aaron that he was ready to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time.
 Geneva1599 Likewise ye Lord was very angrie with Aaron, euen to destroy him: but at that time I prayed also for Aaron.
 GodsWord The LORD also became very angry with Aaron and wanted to destroy him. But at that time I prayed for Aaron, too.
 HNV The LORD was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.
 JPS Moreover the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him; and I prayed for Aaron also the same time.
 Jubilee2000 And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him, and I prayed for Aaron also the same time.
 LITV And Jehovah was very angry with Aaron, to destroy him, and I also prayed for Aaron at that time.
 MKJV And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him. And I prayed for Aaron also at the same time.
 RNKJV And ???? was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
 RWebster And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also at the same time .
 Rotherham And with Aaron, did Yahweh show himself exceedingly angry, to destroy him,?so I prostrated myself, even in behalf of Aaron at that time.
 UKJV And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
 WEB Yahweh was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.
 Webster And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also at the same time.
 YLT `And with Aaron hath Jehovah shewed himself very angry, to destroy him, and I pray also for Aaron at that time;
 Esperanto Ankaux kontraux Aaron la Eternulo tre ekkoleris kaj volis ekstermi lin; sed mi pregxis ankaux por Aaron en tiu tempo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥á¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø