¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 9Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ µ¹ÀÌÄÑ »ê¿¡¼ ³»·Á¿À´Âµ¥ »ê¿¡´Â ºÒÀÌ ºÙ¾ú°í ¾ð¾àÀÇ µÎ µ¹ÆÇÀº ³» µÎ ¼Õ¿¡ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands. |
NIV |
So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¹ß±æÀ» µ¹·Á »ê¿¡¼ ³»·Á ¿À´Âµ¥ »êÀº ºÒŸ°í ÀÖ¾ú´Ù. ³ª´Â µÎ ¼ÕÀ¸·Î °è¾à Á¶¹®ÀÌ »õ°ÜÁø µÎ µ¹ÆÇÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¹ß±æÀ» µ¹·Á »ê¿¡¼ ³»·Á¿À´Âµ¥ »êÀº ºÒŸ°í ÀÖ¾ú´Ù. ³ª´Â µÎ ¼ÕÀ¸·Î °è¾àÁ¶¹®À» »õ°ÜÁø µÎ µ¹ÆÇÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het ek omgedraai en van die berg afgeklim terwyl die berg met vuur brand, en die twee tafels van die verbond was in my twee hande. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç ¬Ú ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö. |
Dan |
Da vendte jeg mig bort og steg ned fra Bjerget med Pagtens to Tavler i mine H©¡nder, medens Bjerget br©¡ndte i lys Lue; |
GerElb1871 |
Und ich wandte mich und stieg von dem Berge herab (und der Berg brannte mit Feuer), und die zwei Tafeln des Bundes waren auf meinen beiden H?nden. |
GerElb1905 |
Und ich wandte mich und stieg von dem Berge herab (und der Berg brannte mit Feuer), und die zwei Tafeln des Bundes waren auf meinen beiden H?nden. |
GerLut1545 |
Und als ich mich wandte und von dem Berge ging, der mit Feuer brannte, und die zwo Tafeln des Bundes auf meinen beiden H?nden hatte, |
GerSch |
Als ich mich nun wandte und von dem Berge ging, der im Feuer brannte, und die zwei Tafeln des Bundes in meinen beiden H?nden hatte, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥ê¥á¥é¥å¥ó¥ï ¥ì¥å ¥ð¥ô¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
So I turned and came down from the mount, and the mount was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands. |
AKJV |
So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands. |
ASV |
So I turned and came down from the mount, and the mount was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands. |
BBE |
So turning round I came down from the mountain, and the mountain was burning with fire; and the two stones of the agreement were in my hands. |
DRC |
And when I came down from the burning mount, and held the two tables of the covenant with both hands, |
Darby |
And I turned and came down from the mountain, and the mountain burned with fire; and the two tables of the covenant were in my two hands. |
ESV |
(Ex. 32:15) So I turned and came down from the mountain, and (ch. 4:11; 5:23; Ex. 19:18) the mountain was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands. |
Geneva1599 |
So I returned, and came downe from the Mount (and the Mount burnt with fire, and ye two Tables of the couenant were in my two handes) |
GodsWord |
So I turned and went down the mountain while it was still burning with fire. I was carrying the two tablets with the promise on them. |
HNV |
So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire: and the two tables of the covenant were in mytwo hands. |
JPS |
So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire; and the two tables of the covenant were in my two hands. |
Jubilee2000 |
So I turned and came down from the mount with the two tables of the covenant in my two hands and the mount burned with fire, |
LITV |
And I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands; |
MKJV |
So I turned and came down from the mountain, and the mountain burned with fire. And the two tables of the covenant were in my two hands. |
RNKJV |
So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands. |
RWebster |
So I turned and came down from the mount , and the mount burned with fire : and the two tables of the covenant were in my two hands . |
Rotherham |
So I turned, and came down out of the mountain, now the mountain was burning with fire,?and the two tables of the covenant were upon my two hands. |
UKJV |
So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands. |
WEB |
So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire: and the two tables of the covenant were in mytwo hands. |
Webster |
So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant [were] in my two hands. |
YLT |
`And I turn, and come down from the mount, and the mount is burning with fire, and the two tables of the covenant on my two hands, |
Esperanto |
Kaj mi turnis min kaj malsupreniris de la monto, kaj la monto brulis per fajro; kaj la du tabeloj de la interligo estis en miaj du manoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥ê¥á¥é¥å¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á¥é? ¥ä¥ô¥ò¥é ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô |