¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 8Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ¸Ô¾î¼ ¹èºÎ¸£°í ¾Æ¸§´Ù¿î ÁýÀ» Áþ°í °ÅÁÖÇÏ°Ô µÇ¸ç |
KJV |
Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; |
NIV |
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸ç ÁÁÀº ÁýÀ» Áþ°í »ì°Ô µÇ°í, |
ºÏÇѼº°æ |
¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸ç ÁÁÀº ÁýÀ» Áþ°í »ì°Ô µÇ°í |
Afr1953 |
sodat jy nie miskien eet en versadig word nie en mooi huise bou en bewoon, |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ê ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú¬ê, ¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ê ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ú, ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç, |
Dan |
N?r du da spiser dig m©¡t og bygger gode Huse og bor i dem, |
GerElb1871 |
damit nicht, wenn du issest und satt wirst, und sch?ne H?user baust und bewohnst, |
GerElb1905 |
Damit nicht, wenn du issest und satt wirst, und sch?ne H?user baust und bewohnst, |
GerLut1545 |
da©¬, wenn du nun gegessen hast und satt bist und sch?ne H?user erbauest und drinnen wohnest, |
GerSch |
da©¬, wenn du nun gegessen hast und satt geworden bist, und sch?ne H?user erbauest und darin wohnest, |
UMGreek |
¥ì¥ç¥ð¥ø?, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥õ¥á¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç?, |
ACV |
Lest, when thou have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelt in it, |
AKJV |
Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelled therein; |
ASV |
lest, when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; |
BBE |
And when you have taken food and are full, and have made fair houses for yourselves and are living in them; |
DRC |
Lest after thou hast eaten and art filled, hast built goodly houses, and dwelt in them, |
Darby |
lest when thou hast eaten and art full, and hast built and inhabited fine houses, |
ESV |
(ch. 6:11, 12; 28:47; 32:15; Prov. 30:9; Hos. 13:6) lest, when you have eaten and are full and have built good houses and live in them, |
Geneva1599 |
Lest when thou hast eaten and filled thy selfe, and hast built goodly houses and dwelt therein, |
GodsWord |
You will eat all you want. You will build nice houses and live in them. |
HNV |
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein; |
JPS |
lest when thou hast eaten and art satisfied, and hast built goodly houses, and dwelt therein; |
Jubilee2000 |
lest peradventure [when] thou hast eaten and art full and hast built goodly houses and dwelt [therein], |
LITV |
that when you have eaten and are satisfied, and have built goodly houses, and have lived in them ; |
MKJV |
lest when you have eaten and are full and have built good houses and lived in them, |
RNKJV |
Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; |
RWebster |
Lest when thou hast eaten and art full , and hast built goodly houses , and dwelt in them ; |
Rotherham |
lest thou eat, and be satisfied,?and goodly houses, thou build and inhabit; |
UKJV |
Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelt therein; |
WEB |
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein; |
Webster |
Lest [when] thou hast eaten, and art full, and hast built goodly houses, and dwelt [in them]; |
YLT |
lest thou eat, and hast been satisfied, and good houses dost build, and hast inhabited; |
Esperanto |
kiam vi mangxos kaj satigxos kaj konstruos bonajn domojn kaj enlogxigxos, |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥õ¥á¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥ë¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é? |