¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 6Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¸À»ç¿¡¼ ½ÃÇèÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ½ÃÇèÇÏÁö ¸»°í |
KJV |
Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah. |
NIV |
Do not test the LORD your God as you did at Massah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶½Î¾Æ¿¡¼Ã³·³ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ½ÃÇèÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸À»ç¿¡¼Ã³·³ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ½ÃÇèÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Julle mag die HERE julle God nie versoek soos julle Hom by Massa versoek het nie. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ó ¬®¬Ñ¬ã¬Ñ. |
Dan |
I m? ikke friste HERREN eders Gud, som I gjorde ved Massa. |
GerElb1871 |
Ihr sollt Jehova, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr ihn zu Massa versucht habt. |
GerElb1905 |
Ihr sollt Jehova, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr ihn zu Massa versucht habt. |
GerLut1545 |
Ihr sollt den HERRN, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr ihn versuchtet zu Massa, |
GerSch |
Ihr sollt den HERRN, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr ihn zu Massa versucht habt! |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥Ì¥á¥ò¥ò¥á. |
ACV |
Ye shall not challenge LORD your God, as ye challenged him in Massah. |
AKJV |
You shall not tempt the LORD your God, as you tempted him in Massah. |
ASV |
Ye shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah. |
BBE |
Do not put the Lord your God to the test as you did in Massah. |
DRC |
Thou shalt not tempt the Lord thy God, as thou temptedst him in the place of temptation. |
Darby |
Ye shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah. |
ESV |
(Cited Matt. 4:7; Luke 4:12) You shall not put the Lord your God to the test, (ch. 9:22; 33:8; Ps. 95:8; [1 Cor. 10:9]; See Ex. 17:2-7) as you tested him at Massah. |
Geneva1599 |
Ye shall not tempt the Lord your God, as ye did tempt him in Massah: |
GodsWord |
Never test the LORD your God as you did at Massah. |
HNV |
You shall not tempt the LORD your God, as you tempted him in Massah. |
JPS |
Ye shall not try the LORD your God, as ye tried Him in Massah. |
Jubilee2000 |
Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted [him] in Massah. |
LITV |
You shall not test Jehovah your God as you tested Him in Massah. |
MKJV |
You shall not tempt the LORD your God as you tempted in Massah. |
RNKJV |
Ye shall not tempt ???? your Elohim, as ye tempted him in Massah. |
RWebster |
Ye shall not tempt the LORD your God , as ye tempted him in Massah . |
Rotherham |
Ye shall not put Yahweh your God to the proof,?as ye put him to the proof in Massah that is, "The place of proving" . |
UKJV |
All of you shall not tempt the LORD your God, as all of you tempted him in Massah. |
WEB |
You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah. |
Webster |
Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted [him] in Massah. |
YLT |
`Ye do not try Jehovah your God as ye tried in Massah; |
Esperanto |
Ne provu la Eternulon, vian Dion, kiel vi provis Lin en Masa. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥å¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥ì¥ø |