Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 6Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Áß¿¡ °è½Å ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â ÁúÅõÇϽô Çϳª´ÔÀ̽ÅÁï ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô Áø³ëÇÏ»ç ³Ê¸¦ Áö¸é¿¡¼­ ¸êÀý½ÃŰ½Ç±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó
 KJV (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.
 NIV for the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ È­¸¦ ³»½Ã¾î ³ÊÈñ¸¦ ¶¥ À§¿¡¼­ ¾µ¾î ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °è½Ã´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ´Â ÁúÅõÇÏ´Â ½ÅÀ̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ È­¸¦ ³»½Ã¾î ³ÊÈñ¸¦ ¶¥¿ì¿¡¼­ ¾µ¾î ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °è½Ã´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í´Â ÁúÅõÇÏ´Â ½ÅÀ̽ôÙ.
 Afr1953 want die HERE jou God is 'n jaloerse God by jou -- sodat die toorn van die HERE jou God nie teen jou ontvlam en Hy jou van die aarde verdelg nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬Ú¬Ó; ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ö ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬à¬ä ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan thi HERREN din Gud er en nidk©¡r Gud i din Midte; ellers vil HERREN din Guds Vrede blusse op imod dig, s? han udrydder dig af Jorden.
 GerElb1871 denn ein eifernder Gott (El) ist Jehova, dein Gott, in deiner Mitte: damit nicht der Zorn Jehovas, deines Gottes, wider dich entbrenne, und er dich vertilge vom Erdboden hinweg.
 GerElb1905 denn ein eifernder Gott (El) ist Jehova, dein Gott, in deiner Mitte: Damit nicht der Zorn Jehovas, deines Gottes, wider dich entbrenne, und er dich vertilge vom Erdboden hinweg.
 GerLut1545 denn der HERR, dein Gott, ist ein eifriger Gott unter dir; da©¬ nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, ?ber dich ergrimme und vertilge dich von der Erde.
 GerSch Denn der HERR, dein Gott, der in deiner Mitte wohnt, ist ein eifers?chtiger Gott; es k?nnte der Zorn des HERRN, deines Gottes, ?ber dir entbrennen und dich von der Erde vertilgen.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥ï? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥î¥á¥õ¥ç ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV for LORD thy God in the midst of thee is a jealous God, lest the anger of LORD thy God be kindled against thee, and he destroy thee from off the face of the earth.
 AKJV (For the LORD your God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD your God be kindled against you, and destroy you from off the face of the earth.
 ASV for Jehovah thy God in the midst of thee is a jealous God; lest the anger of Jehovah thy God be kindled against thee, and he destroy thee from off the face of the earth.
 BBE For the Lord your God who is with you is a God who will not let his honour be given to another; or the wrath of the Lord will be burning against you, causing your destruction from the face of the earth.
 DRC Because the Lord thy God is a jealous God in the midst of thee: lest at any time the wrath of the Lord thy God be kindled against thee, and take thee away from the face of the earth.
 Darby for Jehovah thy God is a jealous *God in thy midst; lest the anger of Jehovah thy God be kindled against thee, and he destroy thee from the face of the earth.
 ESV for (ch. 7:21) the Lord your God in your midst (See Ex. 20:5) is a jealous God, (ch. 7:4; 11:17) lest the anger of the Lord your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.
 Geneva1599 (For the Lord thy God is a ielous God among you:) least the wrath of the Lord thy God be kindled against thee, and destroy thee from the face of the earth.
 GodsWord If you do, the LORD your God will become very angry with you and will wipe you off the face of the earth, because the LORD your God, who is with you, is a God who does not tolerate rivals.
 HNV for the LORD your God in the midst of you is a jealous God; lest the anger of the LORD your God be kindled against you, and hedestroy you from off the face of the earth.
 JPS for a jealous God, even the LORD thy God, is in the midst of thee; lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and He destroy thee from off the face of the earth.
 Jubilee2000 (for the LORD thy God [is] a jealous God among you) lest peradventure the anger of the LORD thy God be kindled against thee and destroy thee from off the face of the earth.
 LITV for Jehovah your God is a jealous God in your midst, lest the anger of Jehovah your God burn against you, and He destroy you from off the face of the earth.
 MKJV for the LORD your God is a jealous God among you, lest the anger of the LORD your God be kindled against you and destroy you from off the face of the earth.
 RNKJV (For ???? thy Elohim is a jealous El among you) lest the anger of ???? thy Elohim be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.
 RWebster (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God should be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth .
 Rotherham for a jealous GOD, is Yahweh thy God in thy midst,?lest the anger of Yahweh thy God kindle upon thee, and so he destroy thee from off the face of the ground.
 UKJV (For the LORD your God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD your God be kindled against you, and destroy you from off the face of the earth.
 WEB for Yahweh your God in the midst of you is a jealous God; lest the anger of Yahweh your God be kindled against you, and he destroyyou from off the face of the earth.
 Webster (For the LORD thy God [is] a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God should be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.
 YLT for a zealous God is Jehovah thy God in thy midst--lest the anger of Jehovah thy God burn against thee, and He hath destroyed thee from off the face of the ground.
 Esperanto cxar la Eternulo, via Dio inter vi, estas Dio severa; povas ekflami la kolero de la Eternulo, via Dio, kontraux vin, kaj Li ekstermos vin de sur la tero.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ï? ¥æ¥ç¥ë¥ø¥ó¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ì¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥å¥é? ¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø