¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 6Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ¸ç ±×¸¦ ¼¶±â¸ç ±×ÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇÒ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name. |
NIV |
Fear the LORD your God, serve him only and take your oaths in his name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ °æ¿ÜÇÏ¿© ±×¸¦ ¼¶±â¸ç ¸Í¼¼ÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±×ÀÇ À̸§À¸·Î¸¸ ¸Í¼¼ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ¿© ±×¸¦ ¼¶±â·Á ¸Í¼¼ÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±×ÀÇ À̸§À¸·Î¸¸ ¸Í¼¼ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Jy moet die HERE jou God vrees en Hom dien; en by sy Naam moet jy sweer. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬®¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ê, ¬Ú ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ê. |
Dan |
HERREN din Gud skal du frygte, ham skal du dyrke, og ved hans Navn skal du sv©¡lge! |
GerElb1871 |
Jehova, deinen Gott, sollst du f?rchten und ihm dienen, und bei seinem Namen sollst du schw?ren. |
GerElb1905 |
Jehova, deinen Gott, sollst du f?rchten und ihm dienen, und bei seinem Namen sollst du schw?ren. |
GerLut1545 |
sondern sollst den HERRN, deinen Gott, f?rchten und ihm dienen und bei seinem Namen schw?ren. |
GerSch |
sondern du sollst den HERRN, deinen Gott, f?rchten und ihm dienen und bei seinem Namen schw?ren; |
UMGreek |
¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ï¥ì¥í¥ô¥å¥é. |
ACV |
Thou shall fear LORD thy God, and him thou shall serve, and shall swear by his name. |
AKJV |
You shall fear the LORD your God, and serve him, and shall swear by his name. |
ASV |
Thou shalt fear Jehovah thy God; and him shalt thou serve, and shalt swear by his name. |
BBE |
Let the fear of the Lord your God be in your hearts, and be his servants, taking your oaths by his name. |
DRC |
Take heed diligently lest thou forget the Lord, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt fear the Lord thy God, and shalt serve him only, and thou shalt swear by his name. |
Darby |
Thou shalt fear Jehovah thy God, and serve him, and shalt swear by his name. |
ESV |
It is (Cited Matt. 4:10; Luke 4:8) the Lord your God you shall fear. Him you shall serve and (ch. 10:20; Josh. 2:12; Ps. 63:11; Isa. 45:23; 65:16; Jer. 12:16) by his name you shall swear. |
Geneva1599 |
Thou shalt feare the Lord thy God, and serue him, and shalt sweare by his Name. |
GodsWord |
You must fear the LORD your God, serve him, and take your oaths only in his name. |
HNV |
You shall fear the LORD your God; and you shall serve him, and shall swear by his name. |
JPS |
Thou shalt fear the LORD thy God; and Him shalt thou serve, and by His name shalt thou swear. |
Jubilee2000 |
Thou shalt fear the LORD thy God and serve him and shalt swear by his name. |
LITV |
You shall fear Jehovah your God, and you shall serve Him, and you shall swear by His name. |
MKJV |
You shall fear the LORD your God and serve Him, and shall swear by His name. |
RNKJV |
Thou shalt fear ???? thy Elohim, and serve him, and shalt swear by his name. |
RWebster |
Thou shalt fear the LORD thy God , and serve him, and shalt swear by his name . |
Rotherham |
Yahweh thy God, shalt thou revere And him, shalt thou serve,?And by his name, shalt thou swear. |
UKJV |
You shall fear the LORD your God, and serve him, and shall swear by his name. |
WEB |
You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name. |
Webster |
Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name. |
YLT |
Jehovah thy God thou dost fear, and Him thou dost serve, and by His name thou dost swear; |
Esperanto |
La Eternulon, vian Dion, timu, kaj al Li servu, kaj per Lia nomo jxuru. |
LXX(o) |
¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ç |