Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 5Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¿©±â ³» °ç¿¡ ¼­ ÀÖÀ¸¶ó ³»°¡ ¸ðµç ¸í·É°ú ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ¸¦ ³×°Ô À̸£¸®´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô °¡¸£Ãļ­ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ´Â ¶¥¿¡¼­ ±×µé¿¡°Ô À̰ÍÀ» ÇàÇÏ°Ô Ç϶ó Çϼ̳ª´Ï
 KJV But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
 NIV But you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³Ê¸¸Àº ¿©±â ³ª¿Í ÇÔ²² ³²¾Æ ÀְŶó. ³Ê¿¡°Ô ¸ðµç °è¸í¿¡ µþ¸° ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉÀ» ÀÏ·¯ ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾î¶ó. ±×µéÀº ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ´Â ¶¥¿¡¼­ ±×°ÍµéÀ» ±×´ë·Î ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³Ê¸¸Àº ¿©±â ³ª¿Í ÇÔ²² ³²¾Æ ÀְŶó. ³Ê¿¡°Ô ¸ðµç °è¸í¿¡ ´Þ¸° ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉÀ» ÀÏ·¯ÁÙÅÍÀÌ´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾î¶ó. ±×µéÀº ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ´Â ¶¥¿¡¼­ ±×°ÍµéÀ» ±×´ë·Î ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.'
 Afr1953 Maar jy, bly hier by My staan, dat Ek jou kan meedeel al die gebooie en die insettinge en die verordeninge wat jy hulle moet leer, dat hulle dit kan doen in die land wat Ek hulle sal gee om dit in besit te neem.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬ä¬å¬Ü ¬á¬â¬Ú ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬ê, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan men bliv du st?ende her hos mig, s? skal jeg kundg©ªre dig alle Budene, Anordningerne og Lovbudene, som du skal l©¡re dem, og som de skal holde i det Land, jeg vil give dem i Eje!"
 GerElb1871 Du aber bleibe hier bei mir, und ich will zu dir reden alle die Gebote und die Satzungen und die Rechte, welche du sie lehren sollst, damit sie sie tun in dem Lande, das ich ihnen gebe, es zu besitzen. -
 GerElb1905 Du aber bleibe hier bei mir, und ich will zu dir reden alle die Gebote und die Satzungen und die Rechte, welche du sie lehren sollst, damit sie sie tun in dem Lande, das ich ihnen gebe, es zu besitzen. -
 GerLut1545 Du aber sollst hie vor mir stehen, da©¬ ich mit dir rede alle Gesetze und Gebote und Rechte, die du sie lehren sollst, da©¬ sie danach tun im Lande, das ich ihnen geben werde einzunehmen.
 GerSch Du aber sollst vor mir stehen, da©¬ ich mit dir rede alle Gebote und Satzungen und Rechte, die du sie lehren sollst, da©¬ sie darnach tun im Lande, das ich ihnen zu besitzen gebe!
 UMGreek ¥Ò¥ô ¥ä¥å ¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥ä¥ø ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í.
 ACV But as for thee, stand thou here by me, and I will speak to thee all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which thou shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
 AKJV But as for you, stand you here by me, and I will speak to you all the commandments, and the statutes, and the judgments, which you shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
 ASV But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
 BBE But as for you, keep your place here by me, and I will give you all the orders and the laws and the decisions which you are to make clear to them, so that they may do them in the land which I am giving them for their heritage.
 DRC But stand thou here with me, and I will speak to thee all my commandments, and ceremonies and judgments: which thou shalt teach them, that they may do them in the land, which I will give them for a possession.
 Darby But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the ordinances, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
 ESV But you, stand here by me, and (Gal. 3:19) I will tell you the whole commandment and the statutes and the rules that you shall teach them, that they may do them in the land that I am giving them to possess.
 Geneva1599 But stand thou here with me, and I wil tell thee all the commandements, and the ordinances, and the lawes, which thou shalt teach them: that they may doe them in the land which I giue them to possesse it.
 GodsWord But you stay here with me. I will give you all the commands, laws, and rules that you must teach them to obey in the land which I'm giving them to possess."
 HNV But as for you, stand here by me, and I will tell you all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which you shallteach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.¡±
 JPS But as for thee, stand thou here by Me, and I will speak unto thee all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.'
 Jubilee2000 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments and the statutes and the rights, which thou shalt teach them, that they may do [them] in the land which I give them to inherit.
 LITV But as for you, you stand here by Me, and I will speak to you all the commandments and the statutes and the ordinances which you shall teach them, that they may do them in the land which I am giving to them, to possess it.
 MKJV But as for you, you stand here by Me, and I will speak to you all the commandments and the statutes and the judgments which you shall teach them, that they may do them in the land which I am giving them, to possess it.
 RNKJV But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
 RWebster But as for thee, stand thou here by me , and I will speak to thee all the commandments , and the statutes , and the judgments , which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
 Rotherham Thou, therefore here stand with me and let me speak unto thee?all the commandment and the statutes and the regulations which thou shalt teach them,?that they may do them in the land which I am giving unto them to possess it.
 UKJV But as for you, stand you here by me, and I will speak unto you all the commandments, and the statutes, and the judgments, which you shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
 WEB But as for you, stand here by me, and I will tell you all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which you shallteach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.¡±
 Webster But as for thee, stand thou here by me, and I will speak to thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do [them] in the land which I give them to possess it.
 YLT and thou here stand thou with Me, and let Me speak unto thee all the command, and the statutes, and the judgments which thou dost teach them, and they have done in the land which I am giving to them to possess it.
 Esperanto Kaj vi cxi tie restu kun Mi, kaj Mi eldiros al vi cxiujn ordonojn kaj legxojn kaj regulojn, kiujn vi instruos al ili, por ke ili plenumadu ilin en la lando, kiun Mi donas al ili kiel posedajxon.
 LXX(o) ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ç¥í ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥ä¥ø¥ì¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø