Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 5Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤¾Æ ¿À´Ã ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ±Í¿¡ ¸»ÇÏ´Â ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ¸¦ µè°í ±×°ÍÀ» ¹è¿ì¸ç ÁöÄÑ ÇàÇ϶ó
 KJV And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
 NIV Moses summoned all Israel and said: Hear, O Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "À̽º¶ó¿¤Àº µé¾î¶ó. ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñÀÇ ±Í¿¡ µé·Á ÁÖ´Â ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉµéÀ» µé¾î¶ó. À̰ÍÀ» ÀÍÈ÷°í ¼º½É²¯ ÁöÄѶó.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "À̽º¶ó¿¤Àº µé¾î¶ó. ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñÀÇ ±Í¿¡ µé·ÁÁÖ´Â ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉµéÀ» µé¾î¶ó. À̰ÍÀ» ÀÍÈ÷°í ¼º½É²¯ ÁöÄѶó.
 Afr1953 En Moses het die hele Israel laat roep en vir hulle ges?: Hoor, Israel, die insettinge en die verordeninge wat ek vandag voor julle ore uitspreek; julle moet dit leer en dit sorgvuldig hou.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ð, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Þ ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬ß¬Ö¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö.
 Dan Moses kaldte hele Israel sammen og sagde til dem: H©ªr, Israel, de Anordninger og Lovbud, som jeg kundg©ªr eder i Dag! L©¡r dem og hold dem omhyggeligt.
 GerElb1871 Und Mose berief das ganze Israel und sprach zu ihnen: H?re, Israel, die Satzungen und die Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; und lernet sie, und achtet darauf, sie zu tun.
 GerElb1905 Und Mose berief das ganze Israel und sprach zu ihnen: H?re, Israel, die Satzungen und die Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; und lernet sie, und achtet darauf, sie zu tun.
 GerLut1545 Und Mose rief das ganze Israel und sprach zu ihnen: H?re, Israel, die Gebote und Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede, und lernet sie und behaltet sie, da©¬ ihr danach tut!
 GerSch Und Mose berief ganz Israel und sprach zu ihnen: H?re, Israel, die Satzungen und Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; lernet und behaltet sie, da©¬ ihr sie tuet!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥å, ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ã¥ø ¥ë¥á¥ë¥ø ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥ç¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á?.
 ACV And Moses called to all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them.
 AKJV And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that you may learn them, and keep, and do them.
 ASV And Moses called unto all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them.
 BBE And Moses sent for all Israel, and said to them, Give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I give you today, and give attention to them so that you may keep and do them.
 DRC And Moses called all Israel, and said to them: Hear, O Israel, the ceremonies and judgments, which I speak in your ears this day: learn them, and fulfil them in work.
 Darby And Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances that I speak in your ears this day, and learn them, and keep them to do them.
 ESV The Ten CommandmentsAnd Moses summoned all Israel and said to them, Hear, O Israel, the statutes and the rules that I speak in your hearing today, and you shall learn them and be careful to do them.
 Geneva1599 Then Moses called all Israiel, and saide vnto them, Heare, O Israel, the ordinances and the lawes which I propose to you this day, that yee may learne them, and take heede to obserue them.
 GodsWord Moses summoned all Israel and said to them: Israel, listen to the laws and rules I'm telling you today. Learn them and faithfully obey them.
 HNV Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears thisday, that you may learn them, and observe to do them.
 JPS And Moses called unto all Israel, and said unto them: Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them.
 Jubilee2000 And Moses called all Israel and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and rights which I speak in your ears this day, that ye may learn them and keep them, to do them.
 LITV And Moses called to all Israel and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears today. And you shall learn them, and shall take heed to do them.
 MKJV And Moses called all Israel and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, so that you may learn them and keep and do them.
 RNKJV And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
 RWebster And Moses called all Israel , and said to them, Hear , O Israel , the statutes and judgments which I speak in your ears this day , that ye may learn them, and keep , and do them. {keep...: Heb. keep to do them}
 Rotherham Then called Moses unto all Israel and said unto them?Hear, O Israel, the statutes and the regulations, which I am speaking in your ears to-day,?so shall ye learn them, and observe to do them.
 UKJV And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that all of you may learn them, and keep, and do them.
 WEB Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears thisday, that you may learn them, and observe to do them.
 Webster And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
 YLT And Moses calleth unto all Israel, and saith unto them, `Hear, Israel, the statutes and the judgments which I am speaking in your ears to-day, and ye have learned them, and have observed to do them.
 Esperanto Kaj Moseo kunvokis cxiujn Izraelidojn, kaj diris al ili:Auxskultu, ho Izrael, la legxojn kaj la regulojn, kiujn mi diras en viajn orelojn hodiaux, kaj lernu ilin kaj observu plenumi ilin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ô¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ã¥ø ¥ë¥á¥ë¥ø ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥ò¥è¥å ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø