|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 5Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤¾Æ ¿À´Ã ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ±Í¿¡ ¸»ÇÏ´Â ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ¸¦ µè°í ±×°ÍÀ» ¹è¿ì¸ç ÁöÄÑ ÇàÇ϶ó |
KJV |
And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. |
NIV |
Moses summoned all Israel and said: Hear, O Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "À̽º¶ó¿¤Àº µé¾î¶ó. ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñÀÇ ±Í¿¡ µé·Á ÁÖ´Â ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉµéÀ» µé¾î¶ó. À̰ÍÀ» ÀÍÈ÷°í ¼º½É²¯ ÁöÄѶó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "À̽º¶ó¿¤Àº µé¾î¶ó. ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñÀÇ ±Í¿¡ µé·ÁÁÖ´Â ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉµéÀ» µé¾î¶ó. À̰ÍÀ» ÀÍÈ÷°í ¼º½É²¯ ÁöÄѶó. |
Afr1953 |
En Moses het die hele Israel laat roep en vir hulle ges?: Hoor, Israel, die insettinge en die verordeninge wat ek vandag voor julle ore uitspreek; julle moet dit leer en dit sorgvuldig hou. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ð, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Þ ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬ß¬Ö¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö. |
Dan |
Moses kaldte hele Israel sammen og sagde til dem: H©ªr, Israel, de Anordninger og Lovbud, som jeg kundg©ªr eder i Dag! L©¡r dem og hold dem omhyggeligt. |
GerElb1871 |
Und Mose berief das ganze Israel und sprach zu ihnen: H?re, Israel, die Satzungen und die Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; und lernet sie, und achtet darauf, sie zu tun. |
GerElb1905 |
Und Mose berief das ganze Israel und sprach zu ihnen: H?re, Israel, die Satzungen und die Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; und lernet sie, und achtet darauf, sie zu tun. |
GerLut1545 |
Und Mose rief das ganze Israel und sprach zu ihnen: H?re, Israel, die Gebote und Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede, und lernet sie und behaltet sie, da©¬ ihr danach tut! |
GerSch |
Und Mose berief ganz Israel und sprach zu ihnen: H?re, Israel, die Satzungen und Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; lernet und behaltet sie, da©¬ ihr sie tuet! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥å, ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ã¥ø ¥ë¥á¥ë¥ø ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥ç¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á?. |
ACV |
And Moses called to all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them. |
AKJV |
And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that you may learn them, and keep, and do them. |
ASV |
And Moses called unto all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them. |
BBE |
And Moses sent for all Israel, and said to them, Give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I give you today, and give attention to them so that you may keep and do them. |
DRC |
And Moses called all Israel, and said to them: Hear, O Israel, the ceremonies and judgments, which I speak in your ears this day: learn them, and fulfil them in work. |
Darby |
And Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances that I speak in your ears this day, and learn them, and keep them to do them. |
ESV |
The Ten CommandmentsAnd Moses summoned all Israel and said to them, Hear, O Israel, the statutes and the rules that I speak in your hearing today, and you shall learn them and be careful to do them. |
Geneva1599 |
Then Moses called all Israiel, and saide vnto them, Heare, O Israel, the ordinances and the lawes which I propose to you this day, that yee may learne them, and take heede to obserue them. |
GodsWord |
Moses summoned all Israel and said to them: Israel, listen to the laws and rules I'm telling you today. Learn them and faithfully obey them. |
HNV |
Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears thisday, that you may learn them, and observe to do them. |
JPS |
And Moses called unto all Israel, and said unto them: Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them. |
Jubilee2000 |
And Moses called all Israel and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and rights which I speak in your ears this day, that ye may learn them and keep them, to do them. |
LITV |
And Moses called to all Israel and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears today. And you shall learn them, and shall take heed to do them. |
MKJV |
And Moses called all Israel and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, so that you may learn them and keep and do them. |
RNKJV |
And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. |
RWebster |
And Moses called all Israel , and said to them, Hear , O Israel , the statutes and judgments which I speak in your ears this day , that ye may learn them, and keep , and do them. {keep...: Heb. keep to do them} |
Rotherham |
Then called Moses unto all Israel and said unto them?Hear, O Israel, the statutes and the regulations, which I am speaking in your ears to-day,?so shall ye learn them, and observe to do them. |
UKJV |
And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that all of you may learn them, and keep, and do them. |
WEB |
Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears thisday, that you may learn them, and observe to do them. |
Webster |
And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. |
YLT |
And Moses calleth unto all Israel, and saith unto them, `Hear, Israel, the statutes and the judgments which I am speaking in your ears to-day, and ye have learned them, and have observed to do them. |
Esperanto |
Kaj Moseo kunvokis cxiujn Izraelidojn, kaj diris al ili:Auxskultu, ho Izrael, la legxojn kaj la regulojn, kiujn mi diras en viajn orelojn hodiaux, kaj lernu ilin kaj observu plenumi ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ô¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ã¥ø ¥ë¥á¥ë¥ø ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥ò¥è¥å ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|