Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 4Àå 49Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä´Ü ÀÌÂÊ °ð ±× µ¿ÂÊ ¿Â ¾Æ¶ó¹Ù´Ï ºñ½º°¡ ±â½¾ ¾Æ·¡ ¾Æ¶ó¹ÙÀÇ ¹Ù´Ù±îÁöÀ̴϶ó
 KJV And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
 NIV and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä¸£´Ü°­ °Ç³Ê ÇØ¶ß´Â ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶ó¹Ù ¿Â Áö¿ªÀ¸·Î¼­ ºñ½º°¡»ê ±â½¾¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶ó¹Ù È£¼ö¿¡±îÁö À̸¥´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä´Ü°­ °Ç³Ê ÇØ¶ß´Â ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶ó¹Ù ¿Â Áö¿ªÀ¸·Î¼­ ºñ½º°¡»ê ±â½¾¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶ó¹Ù È£¼ö¿¡±îÁö À̸¥´Ù.
 Afr1953 en die hele Vlakte oos van die Jordaan, teen sonop tot by die See van die Vlakte, onderaan die hange van Pisga.
 BulVeren ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬Ñ¬Þ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü, ¬Õ¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬à¬Õ ¬ã¬Ü¬Ý¬à¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¶¬Ñ¬ã¬Ô¬Ñ.
 Dan tillige med hele Arabalavningen hinsides Jordan, p? den ©ªstre Side, lige til Arabahavet neden for Pisgas Skr©¡nter.
 GerElb1871 und die ganze Ebene diesseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, und bis an das Meer der Ebene (das Tote Meer) unter den Abh?ngen des Pisga.
 GerElb1905 und die ganze Ebene diesseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, und bis an das Meer der Ebene (das Tote Meer) unter den Abh?ngen des Pisga.
 GerLut1545 und alles Blachfeld jenseits des Jordans, gegen den Aufgang der Sonne, bis an das Meer im Blachfelde, unten am Berge Pisga.
 GerSch Und die ganze Ebene diesseits des Jordan, gegen Aufgang, bis an das Meer der Ebene unterhalb der Abh?nge des Pisga.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ä¥é¥í¥ç¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á?, ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥ï?, ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ä¥ø¥è?¥õ¥á¥ò¥ã¥á.
 ACV and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.
 AKJV And all the plain on this side Jordan eastward, even to the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
 ASV and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the (1) slopes of Pisgah. (1) Or springs )
 BBE And all the Arabah on the far side of Jordan to the east, as far as the sea of the Arabah under the slopes of Pisgah.
 DRC All the plain beyond the Jordan at the east side, unto the see of the wilderness, and unto the foot of mount Phasga.
 Darby and all the plain on this side the Jordan, eastward, and as far as the sea of the plain, under the slopes of Pisgah.
 ESV together with all the Arabah on the east side of the Jordan as far as (See ch. 3:17) the Sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.
 Geneva1599 And all the plaine by Iorden Eastwarde, euen vnto the Sea, of ye plaine, vnder the springs of Pisgah.
 GodsWord It included all the plains on the east side of the Jordan River as far as the Dead Sea at the foot of the slopes of Mount Pisgah.
 HNV and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.
 JPS and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.
 Jubilee2000 and all the plain on this side of the Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.:
 LITV and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the Slopes of Pisgah.
 MKJV and all the plain on this side Jordan eastward, even to the sea of the plain, under the Slopes of Pisgah.
 RNKJV And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
 RWebster And all the plain on the side of Jordan eastward , even to the sea of the plain , under the springs of Pisgah .
 Rotherham and all the waste plain over the Jordan, towards sunrise, even unto the sea of the waste plain,?under the slopes of the Pisgah.
 UKJV And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
 WEB and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.
 Webster And all the plain on the side of Jordan eastward, even to the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
 YLT and all the plain beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
 Esperanto kaj la tutan stepon transe de Jordan oriente kaj gxis la maro de la stepo cxe la bazo de Pisga.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥á¥â¥á ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥á¥ò¥ç¥ä¥ø¥è ¥ó¥ç¥í ¥ë¥á¥î¥å¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø