Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 4Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² ±¹¹ÎÀÌ ºÒ °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¸»¾¸ÇϽô Çϳª´ÔÀÇ À½¼ºÀ» ³Êó·³ µè°í »ýÁ¸ÇÏ¿´´À³Ä
 KJV Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
 NIV Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived?
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñó·³, »ì¾Æ °è½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ¸»¾¸ÇϽô ¼Ò¸®¸¦ µè°íµµ Á×Áö ¾ÊÀº ¹é¼ºÀÌ ÀÏÂî±â ÀÖ¾ú´õ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñó·³ »ì¾Æ°è½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ ºÒ°¡¿îµ¥¼­ ¸»¾¸ÇϽô ¼Ò¸®¸¦ µè°íµµ Á×Áö ¾ÊÀº ¹é¼ºÀÌ ÀÏÂî±â ÀÖ¾ú´õ³Ä.
 Afr1953 Het 'n volk die stem van God uit die vuur hoor spreek, soos jy gehoor het, en in die lewe gebly?
 BulVeren ¬¹¬å¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬é¬å, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó?
 Dan Har noget Folk h©ªrt Guds R©ªst ud fra Ilden, s?ledes som du h©ªrte det, og levet?
 GerElb1871 Hat je ein Volk die Stimme Gottes mitten aus dem Feuer reden geh?rt, wie du sie geh?rt hast, und ist am Leben geblieben? -
 GerElb1905 Hat je ein Volk die Stimme Gottes mitten aus dem Feuer reden geh?rt, wie du sie geh?rt hast, und ist am Leben geblieben? -
 GerLut1545 da©¬ ein Volk Gottes Stimme geh?rt habe aus dem Feuer reden, wie du geh?rt hast, und dennoch lebest?
 GerSch Ob je ein Volk die Stimme Gottes geh?rt habe aus dem Feuer reden, wie du sie geh?rt hast, und dennoch lebe;
 UMGreek ¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ë¥á¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ò¥å¥í;
 ACV Did a people ever hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou have heard, and live?
 AKJV Did ever people hear the voice of God speaking out of the middle of the fire, as you have heard, and live?
 ASV Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
 BBE Has any people ever gone on living after hearing the voice of God out of the heart of the fire as you did?
 DRC That a people should hear the voice of God speaking out of the midst of fire, as thou hast heard, and lived:
 Darby Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
 ESV (ver. 12; ch. 5:24, 26; Ex. 3:6; 19:21; [Gen. 32:30; Ex. 24:11; 33:20, 23; Judg. 6:22, 23; 13:22]) Did any people ever hear the voice of a god speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and still live?
 Geneva1599 Did euer people heare the voyce of God speaking out of the middes of a fire, as thou hast heard, and liued?
 GodsWord Have any [other] people ever heard God speak from a fire and lived? You did!
 HNV Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
 JPS Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
 Jubilee2000 Have a people [ever] hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and lived?
 LITV as a people heard the voice of God speaking from the midst of the fire, as you have heard, and lived?
 MKJV Did people ever hear the voice of God speaking out of the midst of the fire as you have heard and live?
 RNKJV Did ever people hear the voice of Elohim speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
 RWebster Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire , as thou hast heard , and live ?
 Rotherham Did a people ever hear the voice of a god speaking out of the midst of fire, as, thou, didst hear, and yet live?
 UKJV Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
 WEB Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
 Webster Did [ever] people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
 YLT Hath a people heard the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, thou--and doth live?
 Esperanto CXu auxdis la popolo la vocxon de Dio, parolantan el meze de fajro, kiel vi auxdis, kaj restis vivanta?
 LXX(o) ¥å¥é ¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥å¥í ¥å¥è¥í¥ï? ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥è¥å¥ï¥ô ¥æ¥ø¥í¥ó¥ï? ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥á? ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ò¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø