Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 34Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¶Ç ±â¾÷ÀÇ ¶¥À» ³ª´©±â À§ÇÏ¿© °¢ ÁöÆÄ¿¡ ÇÑ ÁöÈÖ°ü¾¿ ÅÃÇ϶ó
 KJV And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
 NIV And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ÁöÆÄ¸¶´Ù ÇÑ »ç¶÷¾¿ ´ëÇ¥¸¦ »Ì¾Æ ¼¼¿ö ¶¥À» ³ª´©¾î °¡Áöµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ÁöÆÄ¸¶´Ù ÇÑ »ç¶÷¾¿ ´ëÇ¥¸¦ »Ì¾Æ¼¼¿ö ¶¥À» ³ª´©¾î °¡Áöµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Daarby moet julle uit elke stam een owerste neem om die land as erfenis te verdeel.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan desuden skal I udtage een ¨ªverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
 GerElb1871 Und je einen F?rsten vom Stamme sollt ihr nehmen, um das Land als Erbe auszuteilen.
 GerElb1905 Und je einen F?rsten vom Stamme sollt ihr nehmen, um das Land als Erbe auszuteilen.
 GerLut1545 Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms F?rsten, das Land auszuteilen.
 GerSch Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen F?rsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥á¥í¥á ¥å¥í¥á ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥õ ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í
 ACV And ye shall take one ruler of every tribe, to divide the land for inheritance.
 AKJV And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
 ASV And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
 BBE And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
 DRC And one prince of every tribe,
 Darby And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
 ESV You shall take one (ch. 1:4, 16) chief from every tribe to divide the land for inheritance.
 Geneva1599 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
 GodsWord You must also take one leader from each tribe to divide the land.
 HNV You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
 JPS And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
 Jubilee2000 And ye shall take one prince of every tribe to divide the possession of the land.
 LITV And you shall take one ruler of every tribe, to take possession of the land.
 MKJV And you shall take one ruler from every tribe, to divide the land by inheritance.
 RNKJV And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
 RWebster And ye shall take one prince of every tribe , to divide the land by inheritance .
 Rotherham Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
 UKJV And all of you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
 WEB You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
 Webster And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
 YLT and one prince--one prince--for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
 Esperanto Kaj po unu estro el cxiu tribo prenu por la dividado de la lando.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø