Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 34Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¶¥À» ±â¾÷À¸·Î ³ª´­ ÀÚÀÇ À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ´Ï¶ó
 KJV These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 NIV "These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
 °øµ¿¹ø¿ª "¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÙ »ç¶÷Àº »çÁ¦ ¿¤¸£¾ÆÀß°ú ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾ÆÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª´©¾îÁÙ »ç¶÷Àº Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾ÆÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dit is die name van die manne wat vir julle die land as erfenis moet verdeel: die priester Ele?sar en Josua, die seun van Nun.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à: ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ú¬Û.
 Dan Navnene p? de M©¡nd, der skal udskifte Landet mellem eder, er f©ªlgende: Pr©¡sten Eleazar og Josua, Nuns S©ªn;
 GerElb1871 Dies sind die Namen der M?nner, welche euch das Land als Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
 GerElb1905 Dies sind die Namen der M?nner, welche euch das Land als Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
 GerLut1545 Das sind die Namen der M?nner, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
 GerSch Das sind die Namen der M?nner, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
 UMGreek ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥ô¥ç
 ACV These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 AKJV These are the names of the men which shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 ASV These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 BBE These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
 DRC These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
 Darby These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 ESV These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: (Josh. 14:1; 19:51) Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
 Geneva1599 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
 GodsWord "These are the names of the men who will divide the land for you: the priest Eleazar and Joshua, son of Nun.
 HNV ¡°These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 JPS 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 Jubilee2000 These [are] the names of the men who shall divide the possession of the land for you: Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun.
 LITV These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 MKJV These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
 RNKJV These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 RWebster These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest , and Joshua the son of Nun .
 Rotherham These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
 UKJV These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 WEB ¡°These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 Webster These [are] the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
 YLT `These are the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
 Esperanto Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon:Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ï¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ô¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø