¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 34Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ½º¸ó¿¡¼ µ¹¾Æ¼ ¾Ö±Á ½Ã³»¸¦ Áö³ª ¹Ù´Ù±îÁö À̸£´À´Ï¶ó |
KJV |
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. |
NIV |
where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Sea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù½Ã °Å±â¿¡¼ ²ª¿© ¿¡ÁýÆ® °³¿ï·Î ÇØ¼ ´ëÇØ¿¡±îÁö »¸´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù½Ã °Å±â¿¡¼ ²ª¿© ¾Ö±Þ°³¿ï·Î ÇØ¼ ´ëÇØ¿¡±îÁö »¸´Â´Ù. |
Afr1953 |
Verder moet die grens swaai van Asmon af na die spruit van Egipte toe, sodat dit by die see doodloop. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬¡¬ã¬Þ¬à¬ß ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Ü ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
fra Azmon skal Gr©¡nsen dreje hen til ¨¡gyptens B©¡k og ende ved Havet. |
GerElb1871 |
und die Grenze wende sich von Azmon nach dem Bache ?gyptens, und ihr Ausgang sei nach dem Meere hin. - |
GerElb1905 |
und die Grenze wende sich von Azmon nach dem Bache ?gyptens, und ihr Ausgang sei nach dem Meere hin. - |
GerLut1545 |
und l?nde sich von Azmon an den Bach ?gyptens, und sein Ende sei an dem Meer. |
GerSch |
von Azmon wende sie sich nach dem Bach ?gyptens, und ihr Ende sei an dem Meer. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥Á¥ò¥ì¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í. |
ACV |
And the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. |
AKJV |
And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. |
ASV |
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea. |
BBE |
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea. |
DRC |
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea. |
Darby |
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea. |
ESV |
And the border shall turn (Josh. 15:4) from Azmon to (Gen. 15:18; Josh. 15:4, 47; 1 Kgs. 8:65; 2 Kgs. 24:7; 1 Chr. 13:5; 2 Chr. 7:8; Isa. 27:12) the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea. |
Geneva1599 |
And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea. |
GodsWord |
From Azmon it turns toward the River of Egypt so that the border ends at the Mediterranean Sea. |
HNV |
and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. |
JPS |
and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea. |
Jubilee2000 |
and the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the [western] sea. |
LITV |
And the border shall turn from Azmon to the torrent of Egypt, and its border shall be at the sea. |
MKJV |
And the border shall turn from Azmon to the torrent of Egypt, and the end of it shall be at the sea. |
RNKJV |
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. |
RWebster |
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt , and the border of it shall be at the sea . |
Rotherham |
then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt,?and the extension thereof shall be towards the sea. |
UKJV |
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the activities out of it shall be at the sea. |
WEB |
and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. |
Webster |
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea. |
YLT |
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea. |
Esperanto |
kaj de Acmon la limo turnigxos al la Egipta torento, kaj gxiaj elstarajxoj estos gxis la maro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ð¥ï ¥á¥ò¥å¥ì¥ø¥í¥á ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥å¥î¥ï¥ä¥ï? ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á |