Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 32Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¹«ÀåÇÏ°í °Ç³ÊÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×µéÀº °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¶¥À» ¼ÒÀ¯ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
 KJV But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 NIV But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ±×µé Á¤¿¹ºÎ´ë°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °Ç³Ê °¡Áö ¾ÊÀ¸¸é, °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¸ò Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇØ ÁÖ¾î¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ±×µé Á¤¿¹ºÎ´ë°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °Ç³Ê°¡Áö ¾ÊÀ¸¸é °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¸ò Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇØÁÖ¾î¶ó.¡·
 Afr1953 Maar as hulle nie gewapend saam met julle oortrek nie, moet hulle onder julle in die land Kana?n besittings verkry.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ó¬ì¬à¬â¬ì¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan men hvis de ikke g?r over sammen med eder, rustede til Kamp, skal de have Bop©¡l anvist blandt eder i Kana'ans Land."
 GerElb1871 wenn sie aber nicht ger?stet mit euch hin?berziehen, so sollen sie sich unter euch ans?ssig machen im Lande Kanaan.
 GerElb1905 wenn sie aber nicht ger?stet mit euch hin?berziehen, so sollen sie sich unter euch ans?ssig machen im Lande Kanaan.
 GerLut1545 Ziehen sie aber nicht mit euch ger?stet, so sollen sie mit euch erben im Lande Kanaan.
 GerSch Ziehen sie aber nicht ger?stet mit euch, so sollen sie unter euch im Lande Kanaan erben.
 UMGreek ¥å¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø¥ò¥é ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ì¥å ¥ò¥á?, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í.
 ACV but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 AKJV But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 ASV but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 BBE But if they do not go over with you armed, they will have to take their heritage with you in the land of Canaan.
 DRC But if they will not pass armed with you into the land of Chanaan, let them receive places to dwell in among you.
 Darby but if they do not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 ESV However, if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 Geneva1599 But if they will not goe ouer with you armed, then they shall haue their possessions amog you in the land of Canaan.
 GodsWord If they don't get ready for battle and go with you, the land they will take possession of must be in Canaan with yours."
 HNV but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.¡±
 JPS but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.'
 Jubilee2000 But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 LITV But if they will not go over armed with you, they shall have possession among you in the land of Canaan.
 MKJV But if they will not go over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 RNKJV But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 RWebster But if they will not pass over with you armed , they shall have possessions among you in the land of Canaan .
 Rotherham But, if they will not pass over armed, with you, then shall they accept a possession in your midst, in the land of Canaan.
 UKJV But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 WEB but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.¡±
 Webster But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
 YLT and if they do not pass over armed with you, then they have possessions in your midst in the land of Canaan.'
 Esperanto sed se ili ne transiros kun vi armitaj, tiam ili ricevos posedajxon inter vi en la lando Kanaana.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é?¥î ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø