¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 25Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹Ù¾Ëºê¿Ã¿¡°Ô °¡´ãÇÑÁö¶ó ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Áø³ëÇϽô϶ó |
KJV |
And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel. |
NIV |
So Israel joined in worshiping the Baal of Peor. And the LORD'S anger burned against them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌó·³ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ºê¿Ã Áö¹æÀÇ ¹Ù¾Ë½Å°ú ¾î¿ï¸®°Ô µÇÀÚ ¾ßÈѲ²¼ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Áø³ë¸¦ ³»¸®¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌó·³ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ºê¿ÃÁö¹æÀÇ ¹Ù¾Ë½Å°ú ¾î¿ï¸®°Ô µÇÀÚ ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤¿¡ Áø³ë¸¦ ³»¸®¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
So het Israel hom dan gekoppel aan Ba?l-Peor, en die toorn van die HERE het teen Israel ontvlam. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý-¬¶¬Ö¬Ô¬à¬â ¬Ú ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Og Israel holdt til med B?l Peor; derover blussede HERRENs Vrede op mod Israel, |
GerElb1871 |
Und Israel h?ngte sich an den Baal-Peor; und der Zorn Jehovas entbrannte wider Israel. |
GerElb1905 |
Und Israel h?ngte sich an den Baal-Peor; und der Zorn Jehovas entbrannte wider Israel. |
GerLut1545 |
Und Israel h?ngete sich an den Baal Peor. Da ergrimmete des HERRN Zorn ?ber Israel, |
GerSch |
Und Israel h?ngte sich an Baal-Peor. Da ergrimmte der Zorn des HERRN ?ber Israel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥å¥å¥ë?¥õ¥å¥ã¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And Israel joined himself to Baal-peor, and the anger of LORD was kindled against Israel. |
AKJV |
And Israel joined himself to Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel. |
ASV |
And Israel (1) joined himself unto (2) Baal-peor: and the anger of Jehovah was kindled against Israel. (1) Or yoked 2) Or the Baal of Peor ; See Nu 23:28) |
BBE |
So Israel had relations with the women of Moab in honour of the Baal of Peor: and the Lord was moved to wrath against Israel. |
DRC |
And Israel was initiated to Beelphegor: upon which the Lord being angry, |
Darby |
And Israel joined himself to Baal-Peor; and the anger of Jehovah was kindled against Israel. |
ESV |
So Israel yoked himself to Baal of Peor. And the anger of the Lord was kindled against Israel. |
Geneva1599 |
And Israel coupled himselfe vnto Baal Peor: wherefore the wrath of the Lord was kindled against Israel: |
GodsWord |
Since the Israelites joined in worshiping the god Baal of Peor, the LORD became angry with Israel. |
HNV |
Israel joined himself to Baal Peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel. |
JPS |
And Israel joined himself unto the Baal of Peor; and the anger of the LORD was kindled against Israel. |
Jubilee2000 |
And Israel joined himself unto Baalpeor; and the anger of the LORD was kindled against Israel. |
LITV |
And Israel was joined to Baal-peor, and the anger of Jehovah burned against Israel. |
MKJV |
And Israel joined himself to Baal-peor. And the anger of the LORD was kindled against Israel. |
RNKJV |
And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of ???? was kindled against Israel. |
RWebster |
And Israel joined himself to Baalpeor : and the anger of the LORD was kindled against Israel . |
Rotherham |
Thus Israel let himself be bound unto Baal-peor, and the anger of Yahweh kindled upon Israel. |
UKJV |
And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel. |
WEB |
Israel joined himself to Baal Peor: and the anger of Yahweh was kindled against Israel. |
Webster |
And Israel joined himself to Baal-peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel. |
YLT |
and Israel is joined to Baal-Peor, and the anger of Jehovah burneth against Israel. |
Esperanto |
Kaj Izrael aligxis al Baal-Peor; kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ø ¥â¥å¥å¥ë¥õ¥å¥ã¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |