|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 24Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè´Â ÀÚ°¡ ¸»Çϸç Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚÀÇ Áö½ÄÀ» ¾Æ´Â ÀÚ, Àü´ÉÀÚÀÇ È¯»óÀ» º¸´Â ÀÚ, ¾þµå·Á¼ ´«À» ¶á ÀÚ°¡ ¸»Çϱ⸦ |
KJV |
He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: |
NIV |
the oracle of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened: |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ÁöÁ¸ÇϽŠÀÌÀÇ »ý°¢À» ±úÄ¡°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. Àü´ÉÇϽŠÇÏ´À´ÔÀÇ È¯»óÀ» ºË°í ¾þ¾îÁö¸ç ´«ÀÌ ¿·Á ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌÀÇ »ý°¢À» ±ú´Ý°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. Àü´ÉÇϽŠÇÏ´À´ÔÀÇ È¯»óÀ» ºË°í ¾þ¾îÁö¸ç ´«ÀÌ ¿°·ÁÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Die hoorder van die woorde van God spreek, en hy wat die wetenskap van die Allerhoogste ken, wat die gesigte van die Almagtige sien wat neerval en geopende o? het. |
BulVeren |
¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬å¬Ó¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ß¬à ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú: |
Dan |
s? siger han, der h©ªrer Guds Ord og kender den H©ªjestes Viden, som skuer den Alm©¡gtiges Syner, hensunken, med opladt ¨ªje: |
GerElb1871 |
Es spricht, der da h?rt die Worte Gottes, (El) und der die Erkenntnis des H?chsten besitzt, der ein Gesicht des Allm?chtigen sieht, der hinf?llt und enth?llter Augen ist: |
GerElb1905 |
Es spricht, der da h?rt die Worte Gottes, (El) und der die Erkenntnis des H?chsten besitzt, der ein Gesicht des Allm?chtigen sieht, der hinf?llt und enth?llter Augen ist: |
GerLut1545 |
es saget der H?rer g?ttlicher Rede und der die Erkenntnis hat des H?chsten, der die Offenbarung des Allm?chtigen siehet und dem die Augen ge?ffnet werden, wenn er niederknieet: |
GerSch |
es sagt der H?rer g?ttlicher Reden, und der die Erkenntnis des H?chsten hat, der die Gesichte des Allm?chtigen sieht und niederf?llt, und dem die Augen ge?ffnet werden: |
UMGreek |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥í¥ó¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥å¥ò¥ø¥í ¥å¥é? ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í, ¥å¥ö¥ø¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥í¥ï¥é¥ê¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
he says who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down, and having his eyes open: |
AKJV |
He has said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: |
ASV |
He saith, who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open: |
BBE |
He says, whose ear is open to the words of God, who has knowledge of the Most High, who has seen the vision of the Ruler of all, falling down and having his eyes open: |
DRC |
The hearer of the words of God hath said, who knoweth the doctrine of the Highest, and seeth the visions of the Almighty, who falling hath his eyes opened: |
Darby |
He saith, who heareth the words of *God, who knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open: |
ESV |
the oracle of him who hears the words of God,and knows the knowledge of (Acts 7:48) the Most High,who sees the vision of the Almighty, (See ver. 4) falling down with his eyes uncovered: |
Geneva1599 |
He hath said that heard the words of God, and hath the knowledge of the most High, and sawe the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened: |
GodsWord |
This is the message of the one who hears the words of God, receives knowledge from the Most High, has a vision from the Almighty, and falls [into a trance] with his eyes open: |
HNV |
he says, who hears the words of God,knows the knowledge of the Most High,and who sees the vision of the Almighty,Falling down, and having his eyes open: |
JPS |
The saying of him who heareth the words of God, and knoweth the knowledge of the Most High, who seeth the vision of the Almighty, fallen down, yet with opened eyes: |
Jubilee2000 |
he who has heard the words of God has said, and he who knows the knowledge of the most High, he who saw the vision of the Almighty, fallen, but having his eyes open: |
LITV |
the saying of him who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down, yet with open eyes: |
MKJV |
he has said, he who heard the words of God and knew the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down but having his eyes open; |
RNKJV |
He hath said, which heard the words of Elohim, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: |
RWebster |
He hath said , who heard the words of God , and knew the knowledge of the most High , who saw the vision of the Almighty , falling into a trance , but having his eyes open : |
Rotherham |
The oracle of one hearing sayings of GOD, And knowing the knowledge of the Most High,?Who the sight of the Almighty, receiveth in vision, Who falleth down but hath unveiled eyes:? |
UKJV |
He has said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: |
WEB |
he says, who hears the words of God,knows the knowledge of the Most High,and who sees the vision of the Almighty,Falling down, and having his eyes open: |
Webster |
He hath said, who heard the words of God, and knew the knowledge of the Most High, [who] saw the vision of the Almighty, falling [into a trance], but having his eyes open: |
YLT |
An affirmation of him who is hearing sayings of God--And knowing knowledge of the Most High; A vision of the Almighty he seeth, Falling--and eyes uncovered: |
Esperanto |
Parolas tiu, kiu auxdas la vortojn de Dio Kaj scias la penson de la Plejaltulo, Kaj kiu vidas la vizion de la Plejpotenculo; Li falas, sed malfermitaj estas liaj okuloj. |
LXX(o) |
¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥è¥å¥ï¥ô ¥é¥ä¥ø¥í ¥å¥í ¥ô¥ð¥í¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|