¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 24Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ³»°Ô º¸³½ »ç½Åµé¿¡°Ô ³»°¡ ¸»ÇÏ¿© À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀ̱î |
KJV |
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, |
NIV |
Balaam answered Balak, "Did I not tell the messengers you sent me, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀÌ ³ª¿¡°Ô º¸³½ »çÀýµé¿¡°Ô ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇØ µÎÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶´ç½ÅÀÌ ³ª¿¡°Ô º¸³½ »çÀýµé¿¡°Ô ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇصÎÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î. |
Afr1953 |
Toe het B¢®leam vir Balak ges?: Het ek nie alreeds met jou boodskappers wat jy na my gestuur het, gespreek en ges? nie: |
BulVeren |
¬¡ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü: ¬¯¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: |
Dan |
Men Bileam sagde til Balak: "Sagde jeg ikke allerede til Sendebudene, du sendte mig: |
GerElb1871 |
Und Bileam sprach zu Balak: Habe ich nicht auch zu deinen Boten, die du zu mir gesandt hast, geredet und gesagt: |
GerElb1905 |
Und Bileam sprach zu Balak: Habe ich nicht auch zu deinen Boten, die du zu mir gesandt hast, geredet und gesagt: |
GerLut1545 |
Bileam antwortete ihm: Habe ich nicht auch zu deinen Boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen: |
GerSch |
Bileam antwortete dem Balak: Habe ich nicht auch zu deinen Boten, die du mir sandtest, gesagt und gesprochen: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ë¥á¥ê, ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers that thou sent to me, saying, |
AKJV |
And Balaam said to Balak, Spoke I not also to your messengers which you sent to me, saying, |
ASV |
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers that thou sentest unto me, saying, |
BBE |
Then Balaam said to Balak, Did I not say to the men you sent to me, |
DRC |
Balaam made answer to Balac: Did I not say to thy messengers, whom thou sentest to me: |
Darby |
And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers whom thou sentest to me, saying, |
ESV |
And Balaam said to Balak, Did I not tell your messengers whom you sent to me, |
Geneva1599 |
Then Balaam answered Balak, Tolde I not also thy messengers, which thou sentest vnto me, saying, |
GodsWord |
Balaam answered Balak, "I told the messengers you sent me, |
HNV |
Balaam said to Balak, ¡°Didn¡¯t I also tell your messengers who you sent to me, saying, |
JPS |
And Balaam said unto Balak: 'Spoke I not also to thy messengers that thou didst send unto me, saying: |
Jubilee2000 |
And Balaam replied unto Balak, Did I not declare also unto thy messengers which thou didst send unto me, saying, |
LITV |
And Balaam said to Balak, Did I not speak to your messengers that you sent to me, saying, |
MKJV |
And Balaam said to Balak, Did I not speak also to your messengers whom you sent to me, saying, |
RNKJV |
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, |
RWebster |
And Balaam said to Balak , Did I not speak also to thy messengers whom thou sentest to me, saying , |
Rotherham |
And Balaam said unto Balak,?Was it not so that even unto thy messengers whom thou didst send unto m, I spake saying- |
UKJV |
And Balaam said unto Balak, Spoke I not also to your messengers which you sent unto me, saying, |
WEB |
Balaam said to Balak, ¡°Didn¡¯t I also tell your messengers who you sent to me, saying, |
Webster |
And Balaam said to Balak, Did I not speak also to thy messengers whom thou sentest to me, saying, |
YLT |
And Balaam saith unto Balak, `Did I not also unto thy messengers whom thou hast sent unto me, speak, saying, |
Esperanto |
Kaj Bileam diris al Balak:CXu ecx al viaj senditoj, kiujn vi sendis al mi, mi ne parolis jene: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |