¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 22Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¾ÐÀÌ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿´À¸´Ï À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¸¹À½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ð¾ÐÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¶§¹®¿¡ ¹ø¹ÎÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
NIV |
and Moab was terrified because there were so many people. Indeed, Moab was filled with dread because of the Israelites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¾ÐÀεéÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¼öÈ¿°¡ ³Ê¹«³ª ¸¹¾Æ ¹«¼¿ö¼ ¾î¿ ÁÙÀ» ¸ô¶ú´Ù. ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» º¸°í ¸÷½Ã °Ì¿¡ Áú·Á |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¼öÈ¿°¡ ³Ê¹«³ª ¸¹¾Æ ¹«¼¿ö¼ ¾î¿ÁÙÀ» ¸ô¶ú´Ù. ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» º¸°í ¸÷½Ã °Ì¿¡ Áú·Á |
Afr1953 |
het Moab baie bang geword vir die volk, want hulle was talryk; en Moab het beangs geword vanwe? die kinders van Israel. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Ñ¬Ó ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬é¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ú ¬®¬à¬Ñ¬Ó ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
grebes Moab af R©¡dsel for Folket, fordi det var s? talrigt, og Moab gruede for Israelitterne. |
GerElb1871 |
Und Moab f?rchtete sich sehr vor dem Volke, weil es gro©¬ war, und es graute Moab vor den Kindern Israel. |
GerElb1905 |
Und Moab f?rchtete sich sehr vor dem Volke, weil es gro©¬ war, und es graute Moab vor den Kindern Israel. |
GerLut1545 |
und da©¬ sich die Moabiter sehr f?rchteten vor dem Volk, das so gro©¬ war, und da©¬ den Moabitern grauete vor den Kindern Israel, |
GerSch |
f?rchtete sich Moab sehr vor dem Volk, denn es war zahlreich; und es graute den Moabitern vor den Kindern Israel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ì¥ø¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ì¥ø¥á¥â ¥å¥é? ¥á¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥é¥á¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And Moab was exceedingly afraid of the people, because they were many. And Moab was distressed because of the sons of Israel. |
AKJV |
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
ASV |
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
BBE |
And in Moab there was great fear of the people, because their numbers were so great: and the feeling of Moab was bitter against the children of Israel. |
DRC |
And that the Moabites were in great fear of him, and were not able to sustain his assault, |
Darby |
And Moab was much afraid of the people, because they were many; and Moab was distressed because of the children of Israel. |
ESV |
And (Ex. 15:15) Moab was in great dread of the people, because they were many. Moab was overcome with fear of the people of Israel. |
Geneva1599 |
And the Moabites were sore afraide of the people, because they were many, and Moab fretted against the children of Israel. |
GodsWord |
The Moabites were very afraid because there were so many Israelites. Besides, the Moabites couldn't stand these people. |
HNV |
Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
JPS |
And Moab was sore afraid of the people, because they were many; and Moab was overcome with dread because of the children of Israel. |
Jubilee2000 |
And Moab was sore afraid of the people because they [were] many; and Moab was distressed because of the sons of Israel. |
LITV |
And Moab greatly feared because of the people, for it was many. And Moab was vexed by the presence of the sons of Israel. |
MKJV |
And Moab was much afraid of the people because they were many. And Moab was worried because of the sons of Israel. |
RNKJV |
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
RWebster |
And Moab was greatly afraid of the people , because they were many : and Moab was distressed because of the children of Israel . |
Rotherham |
and Moab shrank with great fear from the presence of the people because, many, they were,?and Moab was alarmed at the presence of the sons of Israel. |
UKJV |
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
WEB |
Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
Webster |
And Moab was greatly afraid of the people, because they [were] many: and Moab was distressed because of the children of Israel. |
YLT |
and Moab is exceedingly afraid of the presence of the people, for it is numerous; and Moab is vexed by the presence of the sons of Israel, |
Esperanto |
Kaj Moab tre timis tiun popolon, cxar gxi estis multenombra; kaj Moab ektremis antaux la Izraelidoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ì¥ø¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ö¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |