Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 21Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å±â¸¦ ¶°³ª ¼¼·¿ °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ» ÃÆ°í
 KJV From thence they removed, and pitched in the valley of Zared.
 NIV From there they moved on and camped in the Zered Valley.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù½Ã ±× °÷À» ¶°³ª ¼¼·¹µå °³¿ï¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ´Ù½Ã ±×°÷À» ¶°³ª ¼¼·¿ °³¿ï¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù°¡
 Afr1953 Daarvandaan het hulle weggetrek en laer opgeslaan by die spruit Sered.
 BulVeren ¬°¬ä ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬©¬Ñ¬â¬Ö¬Õ.
 Dan Derfra br©ªd de op og slog Lejr i Zereddalen.
 GerElb1871 Von dort brachen sie auf und lagerten sich am Bache (O. im Tale; siehe die Anm. zu Kap. 13,23) Sered.
 GerElb1905 Von dort brachen sie auf und lagerten sich am Bache (O. im Tale; siehe die Anm. zu Kap. 13, 23) Sered.
 GerLut1545 Von dannen zogen sie und lagerten sich am Bach Sared.
 GerSch Von dannen zogen sie weiter und lagerten sich an dem Bach Sared.
 UMGreek ¥Å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥Æ¥á¥ñ¥å¥ä.
 ACV From there they journeyed, and encamped in the valley of Zered.
 AKJV From there they removed, and pitched in the valley of Zared.
 ASV From thence they journeyed, and encamped in the valley of Zered.
 BBE And moving on from there, they put up their tents in the valley of Zered.
 DRC And removing from thence, they came to the torrent Zared:
 Darby From thence they removed, and encamped at the torrent Zered.
 ESV From there they set out and camped in (Deut. 2:13) the Valley of Zered.
 Geneva1599 They remoued thence, and pitched vpon the riuer of Zared.
 GodsWord From there they moved and set up camp at the Zered River.
 HNV From there they traveled, and encamped in the valley of Zered.
 JPS From thence they journeyed, and pitched in the valley of Zered.
 Jubilee2000 From there they removed and pitched in the valley of Zared.
 LITV From there they pulled up and camped in the valley of Zered.
 MKJV From there they pulled up and pitched in the valley of Zered.
 RNKJV From thence they removed, and pitched in the valley of Zared.
 RWebster From there they removed , and encamped in the valley of Zared .
 Rotherham From thence, brake they up,?and encamped in the ravine of Zered.
 UKJV From thence they removed, and pitched in the valley of Zared.
 WEB From there they traveled, and encamped in the valley of Zered.
 Webster From thence they removed, and pitched in the valley of Zared.
 YLT From thence they have journeyed, and encamp in the valley of Zared.
 Esperanto De tie ili elmovigxis, kaj starigis sian tendaron en la valo de Zared.
 LXX(o) ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥á ¥æ¥á¥ñ¥å¥ó


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø