¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 21Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Àº¿À» ¶°³ª ¸ð¾Ð ¾ÕÂÊ ÇØ µ¸´Â ÂÊ ±¤¾ß ÀÌ¿¹¾Æ¹Ù¸²¿¡ ÁøÀ» ÃÆ°í |
KJV |
And they journeyed from Oboth, and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising. |
NIV |
Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the desert that faces Moab toward the sunrise. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù½Ã ¿Àº¿À» ¶°³ª ¸ð¾Ð ±¹°æ¿¡ ÀÕ´êÀº µ¿ÂÊ ±¤¾ß¿¡ À̸£·¯ ÇϾƹٸ² ÆóÇã¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù½Ã ¿Àº¿À» ¶°³ª ¸ð¾Ð ±¹°æ¿¡ ÀÕ´êÀº µ¿ÂÊ ±¤¾ß¿¡ À̸£·¯ ÀÌ¿¹¾Æ¹Ù¸²ÆäÇã¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het hulle weggetrek van Obot af en laer opgeslaan in Ijje-Ha?b?rim in die woestyn wat oostelik aan Moab vas l?. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬°¬Ó¬à¬ä, ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¦¬Ñ¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬Þ, ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬®¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ö¬Ó ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö. |
Dan |
og de br©ªd op fra Obot og slog Lejr i tjje H?barim i ¨ªrkenen ©ªsten for Moab. |
GerElb1871 |
Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich zu Ijje-Abarim, in der W?ste, die vor Moab gegen Sonnenaufgang ist. |
GerElb1905 |
Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich zu Ijje-Abarim, in der W?ste, die vor Moab gegen Sonnenaufgang ist. |
GerLut1545 |
Und von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Ijim, am Gebirge Abarim, in der W?ste gegen Moab ?ber, gegen der Sonnen Aufgang. |
GerSch |
Und von Obot zogen sie aus und lagerten sich bei den Ruinen von Abarim in der W?ste, Moab gegen?ber, gegen Aufgang der Sonne. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥Ø¥â¥ø¥è ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥É¥é¥å?¥á¥â¥á¥ñ¥é¥ì, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â, ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And they journeyed from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise. |
AKJV |
And they journeyed from Oboth, and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sun rise. |
ASV |
And they journeyed from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising. |
BBE |
And journeying on again from Oboth, they put up their tents in Iye-abarim, in the waste land before Moab looking east. |
DRC |
And departing thence they pitched their tents in Jeabarim, in the wilderness, that faceth Moab toward the east. |
Darby |
And they removed from Oboth, and encamped at Ijim-Abarim, in the wilderness that is before Moab, toward the sun-rising. |
ESV |
([See ver. 10 above]) And they set out from Oboth and ([See ver. 10 above]) camped at Iye-abarim, in the wilderness that is opposite Moab, toward the sunrise. |
Geneva1599 |
And they departed from Oboth, and pitched in lie-abarim, in the wildernesse, which is before Moab on the Eastside. |
GodsWord |
Next they moved from Oboth and set up camp at Iye Abarim in the desert west of Moab. |
HNV |
They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise. |
JPS |
And they journeyed from Oboth, and pitched at Ije-abarim, in the wilderness which is in front of Moab, toward the sun-rising. |
Jubilee2000 |
And they journeyed from Oboth and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which [is] before Moab, toward the rising of the sun. |
LITV |
And they pulled up from Oboth, and camped in Ijeabarim, in the wilderness that is before Moab, toward the rising of the sun. |
MKJV |
And they pulled up from Oboth and pitched at Ije-abarim in the wilderness before Moab, toward the sunrising. |
RNKJV |
And they journeyed from Oboth, and pitched at Ije-abarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising. |
RWebster |
And they journeyed from Oboth , and encamped at Ijeabarim , in the wilderness which is before Moab , toward the sunrising . {Ijeabarim: or, heaps of Abarim} |
Rotherham |
And they brake up from Oboth,?and encamped in Ije-Abarim, in the desert which is over against Moab, towards the rising of the sun. |
UKJV |
And they journeyed from Oboth, and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising. |
WEB |
They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise. |
Webster |
And they journeyed from Oboth, and pitched at Ije-abarim, in the wilderness which [is] before Moab, towards the sun-rising. |
YLT |
And they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the wilderness that is on the front of Moab, at the rising of the sun. |
Esperanto |
Kaj ili elmovigxis el Obot, kaj starigis sian tendaron en Ije-Abarim en la dezerto, kiu estas kontraux Moab, en la oriento. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥î ¥ø¥â¥ø¥è ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ö¥å¥ë¥ã¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô |