Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 20Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ±× ¸í·É´ë·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÁöÆÎÀ̸¦ ÀâÀ¸´Ï¶ó
 KJV And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
 NIV So Moses took the staff from the LORD'S presence, just as he commanded him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ºÐºÎ´ë·Î ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ÁöÆÎÀ̸¦ Áý¾î µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ºÐºÎ´ë·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ÁöÆØÀ̸¦ Áý¾îµé¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe neem Moses die staf voor die aangesig van die HERE weg soos Hy hom beveel het.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Da tog Moses Staven fra dens Plads foran HERRENs ?syn, som han havde p?lagt ham;
 GerElb1871 Und Mose nahm den Stab vor Jehova weg, so wie er ihm geboten hatte.
 GerElb1905 Und Mose nahm den Stab vor Jehova weg, so wie er ihm geboten hatte.
 GerLut1545 Da nahm Mose den Stab vor dem HERRN, wie er ihm geboten hatte.
 GerSch Da holte Mose den Stab vor dem HERRN, wie er ihm gesagt hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í
 ACV And Moses took the rod from before LORD, as he commanded him.
 AKJV And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
 ASV And Moses took the rod from before Jehovah, as he commanded him.
 BBE And Moses took the rod from before the Lord as he gave him orders.
 DRC Moses therefore took the rod, which was before the Lord, as he had commanded him,
 Darby And Moses took the staff from before Jehovah, as he had commanded him.
 ESV And Moses took the staff (ch. 17:10) from before the Lord, as he commanded him.
 Geneva1599 Then Moses tooke the rod from before the Lord, as he had commanded him.
 GodsWord Moses took his staff out of [the tent in] the LORD's presence as he had been commanded.
 HNV Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
 JPS And Moses took the rod from before the LORD, as He commanded him.
 Jubilee2000 Then Moses took the rod from before the LORD as he commanded him.
 LITV And Moses took the rod from before Jehovah, as He commanded him.
 MKJV And Moses took the rod from before the LORD as He commanded him.
 RNKJV And Moses took the rod from before ????, as he commanded him.
 RWebster And Moses took the rod from before the LORD , as he commanded him.
 Rotherham And Moses took the staff from before Yahweh,?as he commanded him.
 UKJV And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
 WEB Moses took the rod from before Yahweh, as he commanded him.
 Webster And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
 YLT And Moses taketh the rod from before Jehovah, as He hath commanded him,
 Esperanto Kaj Moseo prenis la bastonon de antaux la Eternulo, kiel Li ordonis al li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø